"nacional y local para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطني والمحلي من أجل
        
    • الوطنية والمحلية على
        
    • الوطنية والمحلية في مجال
        
    • الوطنية والمحلية من أجل
        
    • الصعيدين الوطني والمحلي على
        
    • الوطنية والمحلية بهدف
        
    • الوطني والمحلي إلى
        
    • الوطني والمحلي لتحقيق
        
    Desea saber cómo podría el Consejo aumentar su visibilidad a nivel nacional y local para mejorar su repercusión sobre el terreno. UN وسأل كيف يمكن للمجلس زيادة إبراز صورته على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل تحسين أثره على أرض الواقع.
    Es menester adoptar medidas a nivel nacional y local para impedir la trata de niños, su explotación sexual o el uso indebido de drogas por parte de los niños. UN ويلزم اتخاذ اﻹجراءات اللازمة على الصعيد الوطني والمحلي من أجل منع الاتجار باﻷطفال، وكذلك استغلالهم جنسيا، وإساءة استعمالهم للمخدرات.
    Además, pedimos a los gobiernos que adopten medidas en los niveles nacional y local para: UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، فنحن نطلب إلى الحكومات إتخاذ الإجراءات على المستويين الوطني والمحلي من أجل:
    Aumento de la capacidad nacional y local para formular políticas de reducción de la pobreza y de crecimiento UN :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو.
    Aumento de la capacidad nacional y local para formular políticas de crecimiento y de reducción de la pobreza UN :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو
    Establecer un amplio programa de apoyo para reducir la pobreza urbana creando capacidad nacional y local para la planificación urbana integrada y basada en las previsiones de los efectos futuros del cambio climático en los movimientos de población UN وضع برنامج شامل للدعم يرمي إلى الحد من الفقر الحضري، عن طريق بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجال التخطيط الحضري المتكامل، بالاستناد إلى سيناريوهات للآثار المستقبلية لتغير المناخ على تحركات السكان
    Aumentar la capacidad nacional y local para ampliar el acceso de los pobres a los servicios modernos de energía UN تعزيز القدرات الوطنية والمحلية من أجل زيادة فرص حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة.
    Se realizarán actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional y local para contribuir a una gestión eficiente y transparente y al mejoramiento del entorno urbano. UN وسيضطلع بأنشطة بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل المساهمة في الإدارة المتسمة بالكفاءة والشفافية وتحسين البيئة الحضرية.
    Se deben examinar periódicamente los documentos y procedimientos establecidos a nivel nacional y local para asegurar que los interesados pertinentes den una respuesta adecuada y estén debidamente capacitados. UN الاستعراض المنتظم للوثائق والإجراءات الموضوعة على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل ضمان تصدي ملائم وتدريب كافٍ للجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    El actual Gobierno ha dado prioridad nacional a la vivienda y en 2001 designó un comisionado nacional de fomento a la vivienda, cuya tarea es coordinar las actividades a nivel nacional y local para mejorar la situación de la vivienda en el país. UN وقد اعتبرت الحكومة الوطنية قضية الإسكان إحدى الأولويات الوطنية وقامت في عام 2001 بتعيين مفوض وطني يُعنى بشؤون الإسكان تتمثل مهمته في تنسيق الجهود على المستويين الوطني والمحلي من أجل تحسين أوضاع الإسكان في البلد.
    También es necesario establecer una división de responsabilidades más clara a nivel nacional y local para mejorar el proceso de abrir a todos el acceso a los datos y la información sobre el medio ambiente por medio de la Web*. UN ومن اللازم كذلك وجود تقسيم أوضح للمسؤوليات على المستويين الوطني والمحلي من أجل تعزيز العملية الهادفة إلى إتاحة البيانات والمعلومات البيئية على نطاق أوسع عن طريق الإنترنت*.
    También exhortó a los Estados a formular políticas y reglamentos para asegurar la aplicación efectiva de los marcos legislativos nacionales sobre la eliminación de la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas y a establecer mecanismos adecuados de rendición de cuentas en los planos nacional y local para vigilar el cumplimiento y la aplicación de esos marcos legislativos. UN وأهابت الجمعية العامة بالدول أن تضع سياسات وقواعد تكفل تنفيذ الأطر التشريعية الوطنية المتعلقة بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة على نحو فعال، وأن تنشئ ما يكفي من آليات المساءلة على المستويين الوطني والمحلي من أجل رصد الامتثال لتلك الأطر التشريعية وتنفيذها.
    98. La creación y el mantenimiento de la sensibilización respecto de la importancia de las cuestiones demográficas resulta fundamental, a nivel nacional y local, para promover los objetivos y actividades de los programas de población y, a nivel mundial, para fomentar en todo el planeta el apoyo a las actividades de población. UN ٩٨ - إن خلق وعي بأهمية المسائل السكانية وإدامة ذلك الوعي لهما أهمية أساسية على المستويين الوطني والمحلي من أجل تعزيز أهداف وأنشطة البرامج السكانية، وكذلك على المستوى العالمي من أجل كسب دعم عالمي لﻷنشطة السكانية.
    :: Aumento de la capacidad nacional y local para formular políticas de crecimiento y reducción de la pobreza UN :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو
    :: Mayor capacidad nacional y local para formular políticas de crecimiento y de reducción de la pobreza UN :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو
    4. Promover la capacidad a escala nacional y local para incorporar una perspectiva de género en los sistemas, instituciones y procesos locales y nacionales UN 4 - تعزيز القدرة الوطنية والمحلية على إدماج المنظور الجنساني في الأنظمة والمؤسسات والعمليات المحلية والوطنية
    La asistencia destinada a ampliar la capacidad nacional y local para vigilar y denunciar las violaciones de los derechos humanos es especialmente importante en situaciones en las que existe el riesgo de crímenes atroces. UN ٦٣ - يكتسي تقديم المساعدة في توسيع نطاق القدرة الوطنية والمحلية على رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها أهمية خاصة في الحالات التي يوجد فيها خطر ارتكاب الجرائم الفظيعة.
    1. Prestar apoyo al fortalecimiento de la capacidad nacional y local para prestar servicios públicos básicos de buena calidad UN 1 - دعم تعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال الخدمات العامة الأساسية الجيدة النوعية
    El proceso de presentación de informes ofrece al UNICEF una ocasión especial de apoyar los esfuerzos que se hacen a nivel nacional y local para aplicar la Convención. UN وتتيح عملية تقديم التقارير فرصة خاصة لليونيسيف لتعزيز الجهود المبذولة على المستويات الوطنية والمحلية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad en los planos nacional y local para incorporar los objetivos del acuerdo ambiental multilateral en los objetivos de desarrollo del Milenio y las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على الصعيدين الوطني والمحلي على دمج أهداف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الأهداف الإنمائية للألفية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    En esos casos, el PNUD centra su labor en el fomento de la capacidad nacional y local para gestionar riesgos, evaluar necesidades y planificar, dirigir y coordinar la recuperación. UN ويركز البرنامج الإنمائي على تنمية القدرات الوطنية والمحلية بهدف إدارة المخاطر وتقييم الاحتياجات والتخطيط للإنعاش وقيادته وتنسيقه.
    Los miembros del Parlamento eran plenamente conscientes de su responsabilidad de trabajar en los planos nacional y local para lograr la reconciliación nacional y la cohesión social. UN ويدرك أعضاء البرلمان تمام الإدراك مسؤوليتهم عن السعي على كلا الصعيدين الوطني والمحلي إلى تحقيق المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي.
    Objetivo de la Organización: mejorar la planificación, gestión y gobernanza urbanas y el acceso a la tierra y la vivienda en los planos nacional y local para lograr una urbanización sostenible UN هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus