"nacional y otras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية وغيرها من
        
    • الوطنية وسائر
        
    • الوطني وبعضها اﻵخر
        
    • الوطني وغيره
        
    • الوطني وبعضها الآخر على
        
    • الوطني وغيرها
        
    El reglamento de la Conferencia, y no el número limitado de miembros, es lo que protege las preocupaciones relativas a la seguridad nacional y otras preocupaciones que pueden tener los Estados. UN وأما عن إتاحة الحماية للشواغل اﻷمنية الوطنية وغيرها من الشواغل التي قــد تســاور الــدول فـإن هذه الحماية مكفولة بحكم النظام الداخلي للمؤتمر لا بحكم عضويته المحدودة.
    Entre los suscriptores del boletín también figuran centros educativos, la Biblioteca nacional y otras autoridades de la competencia. UN كما يشمل المستفيدون من النشرة المدارس والمكتبة الوطنية وغيرها من سلطات المنافسة.
    En la esfera de la educación, el Gobierno de Uganda ha adoptado medidas afirmativas encaminadas a aumentar las tasas de matrícula en la universidad nacional y otras instituciones de enseñanza superior. UN وفي مجال التعليم، اتخذت حكومة أوغندا اجراءات في إطار العمل الايجابي لزيادة معدل التسجيل في الجامعة الوطنية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي.
    Las funciones de todos los puestos de FNCO deben poder justificarse en el marco de las actividades generales de las Naciones Unidas para aumentar el desarrollo nacional y otras capacidades conexas. UN وأن تندرج مهام جميع وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في إطار الجهود العامة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة التنمية الوطنية وسائر الفئات ذات الصلة.
    Algunas de ellas tienen ámbito nacional y otras internacional. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها اﻵخر على المستوى الدولي.
    La Junta aguarda con interés la oportunidad de considerar comparaciones entre la ejecución nacional y otras modalidades de ejecución, junto con la evaluación de la respectiva sustentabilidad, el fomento de la capacidad y la eficacia en función de los costos. UN ٣٠ - يتطلع المجلس إلى رؤية المقارنات المعقودة بين التنفيذ الوطني وغيره من نهج التنفيذ، مقترنة بتقييمات لكل منها من حيث الاستدامة، وبناء القدرات، وفعالية التكلفة.
    Algunas de ellas tienen ámbito nacional y otras internacional. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها الآخر على المستوى الدولي.
    En la esfera de la educación, el Gobierno de Uganda ha adoptado medidas afirmativas encaminadas a aumentar las tasas de matrícula en la universidad nacional y otras instituciones de enseñanza superior. UN وفي مجال التعليم، اتخذت حكومة أوغندا اجراءات في إطار العمل الايجابي لزيادة معدل التسجيل في الجامعة الوطنية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي.
    Los consejos y foros de jóvenes, de estructura y mandato diversos, han sido los cauces tradicionales de cooperación e intercambio de información con el gobierno nacional y otras instancias decisorias. UN ومجالس ومنتديات الشباب، التي قد تتباين في هياكلها وأهدافها، هي القنوات التقليدية للتعاون وتبادل المعلومات مع الحكومة الوطنية وغيرها من صانعي القرارات.
    VIII/[ ]: Legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea UN المقرر 8 [ ]: التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل
    VIII/[ ]: Legislación nacional y otras medidas tomadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea UN المقرر 8 [ ]: التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل
    La capacitación, el equipamiento y los métodos de trabajo de la policía nacional y otras instituciones del estado de derecho deben estructurarse de una manera que esté en consonancia con los deseos de las autoridades nacionales y no con las prioridades de los donantes. UN ويجب هيكلة تدريب ومعدات وطرق عمل الشرطة الوطنية وغيرها من مؤسسات سيادة القانون بأسلوب يتسق مع رغبات السلطات الوطنية وليس مع أولويات المانحين.
    Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; UN يشجع الأطراف على أن تواصل موافاة الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها بغية تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    Las funciones de todos los puestos de FNCO deben poder justificarse en el marco de las actividades generales de las Naciones Unidas para aumentar el desarrollo nacional y otras capacidades conexas. UN وأن تندرج مهام جميع وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في إطار الجهود العامة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة التنمية الوطنية وسائر الفئات ذات الصلة.
    Las funciones de todos los puestos de funcionario nacional del cuadro orgánico deben poder justificarse en el marco de las actividades generales de las Naciones Unidas para aumentar el desarrollo nacional y otras capacidades conexas. UN وينبغي أن تندرج مهام جميع وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في إطار الجهود العامة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة التنمية الوطنية وسائر الفئات ذات الصلة.
    Quiere saber si la autoridad, la visibilidad, el reconocimiento político y la financiación del Comité nacional y otras entidades públicas han aumentado durante el período que abarca el informe. UN وهل حدثت، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أيـة زيادة في سلطة اللجنة الوطنية وسائر الكيانات الحكومية أو مركزها أو مدى الاعتراف بها على الصعيد السياسي أو تمويلها.
    Algunas de ellas tienen ámbito nacional y otras internacional. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها اﻵخر على المستوى الدولي.
    Algunas de ellas tienen ámbito nacional y otras internacional. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها اﻵخر على المستوى الدولي.
    Se explorarán de manera más sistemática las oportunidades de aprovechar la ejecución nacional y otras modalidades de ejecución y de lograr la participación de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. UN 34 - وستُستكشَف بصورة أكثر انتظاما الفرص السانحة لاستخدام التنفيذ الوطني وغيره من طرائق التنفيذ، بالإضافة إلى إشراك مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Se suministra apoyo técnico y en materia de formulación de estrategias y fomento de la capacidad, con el propósito de incorporar e integrar las medidas de protección de las zonas áridas en la planificación del desarrollo nacional y otras actividades macroeconómicas, así como para establecer y ampliar una base de conocimientos en la materia. UN ويوفر الدعم التقني والمتعلق بالسياسات الاستراتيجية وبناء القدرات من أجل تعميم مراعاة وإدماج المسائل المتصلة بالأراضي الجافة في التخطيط الإنمائي الوطني وغيره من أطر الاقتصاد الكلي ومن أجل بناء وتوسيع نطاق قاعدة المعارف المتصلة بمسائل الأراضي الجافة.
    Algunas de ellas tienen ámbito nacional y otras internacional. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها الآخر على المستوى الدولي.
    Algunas de ellas tienen ámbito nacional y otras internacional. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها الآخر على المستوى الدولي.
    Otra delegación respaldó esa propuesta, señalando que para ello sería preciso contar con el apoyo del Ministerio de Planificación nacional y otras organizaciones, y promover la participación de las ONG en la vigilancia y la capacitación de los jóvenes. UN وذكر المتكلم أن تحقيق ذلك يقتضي توفير الدعم من جانب وزارة التخطيط الوطني وغيرها من الهيئات، وتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في رصد الحالة، وتدريب الشباب المُستهدَف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus