"nacional y un plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطنية وخطة
        
    • قطري وخطة
        
    • وطني وخطة
        
    Nepal ha formulado una política nacional y un plan de acción para las personas con discapacidad. UN وقد صاغت نيبال سياسة وطنية وخطة عمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ejecución por el Gobierno de una estrategia nacional y un plan de aplicación para el empoderamiento de la mujer UN تطبيق الحكومة لاستراتيجية وطنية وخطة تنفيذ لتمكين المرأة
    La Comisión, coordinada por el Ministerio del Interior, ha preparado una estrategia nacional y un plan de acción para combatir la trata de personas. UN وتتولى وزارة الداخلية تنسيق نشاط هذه اللجنة، حيث وضعت الوزارة استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Un comité nacional, del que la oradora forma parte y creado para redactar una política nacional y un plan general de acción sobre derechos humanos, está tomando en consideración los derechos de la mujer. UN ويجري مراعاة حقوق المرأة بواسطة لجنة وطنية، هي عضو معين فيها، تعنى بإعداد سياسة وطنية وخطة عمل رئيسية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    El representante de la secretaría del Fondo informó al Comité que se tenía previsto presentar al Comité Ejecutivo, en su 47ª reunión, un programa nacional y un plan de gestión de refrigerantes para Somalia. UN وأبلغ ممثل أمانة الصندوق اللجنة بأن من المتوقع أن يُقدم برنامج قطري وخطة إدارة مبردات للصومال إلى اللجنة التنفيذية أثناء اجتماعها السابع والأربعين.
    Acogió con satisfacción la creación, en 2004 y 2007, respectivamente, de un programa nacional y un plan nacional para la protección de los defensores de los derechos humanos. UN ورحبت بوضع برنامج وطني وخطة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2004 وعام 2007 على التوالي.
    La Oficina del Coordinador de la reforma está ultimando una estrategia nacional y un plan de acción para el Estado, las entidades y el Distrito de Brcko en que se formularán las medidas necesarias para asegurar avances rápidos y sustanciales en ese ámbito. UN ويعمل مكتب منسق عملية إصلاح الإدارة العامة على إنجاز استراتيجية وطنية وخطة عمل للدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو ستحدد الخطوات الضرورية لتحقيق تقدم سريع ومهم في هذا الميدان.
    El Gobierno ha adoptado una política nacional y un plan de acción sobre los huérfanos y los niños vulnerables que sirve de marco para mejorar la terrible situación de los niños desfavorecidos. UN ولذا أقرت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل بشأن الأطفال اليتامى والأطفال الضعفاء تتضمن إطاراً لتحسين ظروف الأطفال المحرومين.
    2.1.5 Ejecución por el Gobierno de una estrategia nacional y un plan de aplicación para el empoderamiento de la mujer UN 2-1-5 تطبيق الحكومة لاستراتيجية وطنية وخطة تنفيذ لتمكين المرأة
    Estos principios constitucionales inspiraron la formulación de una política nacional y un plan de acción y de orientación que definen los seis ejes rectores de la actuación gubernamental en el ámbito de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ألهمت هذه المبادئ الدستورية صياغة سياسة وطنية وخطة عمل توجيه تحدد أن المبادئ الأساسية الستة التي يستند إليها العمل الحكومي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La Dependencia propuesta respondería a la necesidad de ofrecer asistencia selectiva a las víctimas y formular propuestas de mecanismos de coordinación claros entre los agentes, y ayudaría a poner en práctica una estrategia nacional y un plan de acción. UN وستستجيب الوحدة المقترح إنشاؤها للحاجة إلى توجيه المساعدة للضحايا واقتراح آليات تنسيق واضحة بين الجهات الفاعلة، وستساعد في تنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل.
    En la región de África, ayuda al Senegal y al Togo en la integración y la prestación de apoyo técnico y financiero para el desarrollo de una política nacional y un plan de acción sobre el envejecimiento. UN وفي المنطقة الأفريقية، يساعد الصندوق توغو والسنغال في دمج وتوفير الدعم التقني والمالي بهدف وضع سياسة وطنية وخطة عمل بشأن الشيخوخة.
    El Comité recomienda al Estado parte que aplique una estrategia nacional y un plan de acción para aumentar la tasa de escolarización y reducir la tasa de abandono escolar de los niños romaníes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها.
    Con la ayuda de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, se formularon 11 planes para imprevistos, entre ellos un plan nacional y un plan para cada uno de los diez departamentos del país. UN ووضعت إحدى عشرة خطة للطوارئ، شملت خطة وطنية وخطة لكل واحدة من المقاطعات العشر في البلد، بمساعدة من الأمم المتحدة وشركاء دوليين آخرين.
    65. La coordinación desempeña una función esencial en la elaboración y aplicación de una estrategia nacional y un plan de acción. UN 65- ويؤدي التنسيق دوراً حاسماً في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل.
    El Comité recomienda al Estado parte que aplique una estrategia nacional y un plan de acción para aumentar la tasa de escolarización y reducir la tasa de abandono escolar de los niños romaníes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إستراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها.
    Alabó las iniciativas para reforzar la Comisión Nacional de Derechos Humanos y para empoderar a las mujeres, así como la elaboración de una política nacional y un plan de acción a largo plazo en materia de género. UN وأشادت بالجهود المبذولة من جانب الكونغو لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتمكين المرأة، وكذلك صياغة سياسة وطنية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن نوع الجنس.
    El Gobierno de Groenlandia ha formulado una estrategia nacional y un plan de acción contra la violencia doméstica para 2014-2017. UN وضعت حكومة غرينلاند استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة العنف الأسري للفترة 2014-2017.
    a) Desde 1998, existe una política nacional y un plan de acción nacional detallado en materia de protección y atención a las víctimas de la trata. UN 1 - وجود سياسة وطنية وخطة عمل وطنية مفصلة لحماية ورعاية ضحايا الاتجار منذ عام 1998.
    El Comité Ejecutivo, en su 47ª reunión, aprobó fondos para facilitar asistencia a Eritrea en la preparación de un programa nacional y un plan de gestión de refrigerantes, y prestar apoyo a un proyecto de asistencia para el fortalecimiento institucional, por conducto del PNUMA y el PNUD. UN وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية في اجتماعه السابع والأربعين أموالاً لمساعدة أريتريا إعداد برنامج قطري وخطة إدارة مبردات ودعم مشروع مساعدة التعزيز المؤسسي من خلال برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Con miras a recibir la asistencia para la reunión de datos, Eritrea ha presentado al Comité Ejecutivo una solicitud de fondos para la preparación de un programa nacional y un plan de gestión de refrigerantes, que el Comité examinará en su 47ª reunión, en noviembre del 2005. UN ومن أجل الحصول على المساعدة في جمع البيانات قدمت أريتريا طلباً إلى اللجنة التنفيذية لكي تبحثه اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 للحصول على أموال لإعداد برنامج قطري وخطة إدارة مبردات.
    Acogió con satisfacción la creación, en 2004 y 2007, respectivamente, de un programa nacional y un plan nacional para la protección de los defensores de los derechos humanos. UN ورحبت بوضع برنامج وطني وخطة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2004 وعام 2007 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus