"nacionales a largo plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية الطويلة الأجل
        
    • وطنية طويلة الأجل
        
    • الوطني الطويل اﻷجل
        
    • الطويل اﻷجل الوطنية
        
    • الوطنية على المدى البعيد
        
    • الوطنية على المدى الطويل
        
    • الوطنية في الأجل الطويل
        
    • وطنية طويلة الأمد
        
    • وطنية طويلة اﻷجل فيما
        
    Es fundamental reunir datos exactos y fidedignos para formular estrategias forestales nacionales a largo plazo. UN فوجود البيانات الدقيقة والموثوقة حيوي لوضع الاستراتيجيات الحرجية الوطنية الطويلة الأجل.
    China ya ha incorporado sus necesidades de adaptación al cambio climático en sus planes de desarrollo nacionales a largo plazo. UN فالصين قد أدرجت بالفعل احتياجاتها في مجال التكيف مع متطلبات تغير المناخ ضمن خططها الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل.
    Los gobiernos necesitaban flexibilidad al formular las estrategias nacionales a largo plazo para conseguir inversiones que tuvieran efectos positivos sobre el desarrollo. UN فالحكومات بحاجة إلى المرونة لوضع استراتيجيات وطنية طويلة الأجل تشجع الاستثمار وتحدث أثراً إيجابياً على التنمية.
    El resultado más práctico que se espera conseguir con la celebración del Año es el establecimiento de estrategias nacionales a largo plazo y de programas integrados relativos a las montañas en muchos países del mundo. UN وتتمثل النتيجة العملية الأهم التي يتوقع الحصول عليها من خلال الاحتفال بالسنة الدولية للجبال في وضع استراتيجيات وطنية طويلة الأجل وبرامج متكاملة تعنى بالجبال في العديد من البلدان في كافة أرجاء العالم.
    El país está poniendo en práctica los resultados de este ejercicio de los estudios sobre las perspectivas nacionales a largo plazo. UN وهذا البلد بصدد تطبيق نتائج عملية دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل.
    El programa de estudios de las perspectivas nacionales a largo plazo, iniciado en 1991, ha ayudado a los países de África a definir prioridades nacionales para orientar su desarrollo en la perspectiva de los próximos 25 años. UN ١٩٢ - وقد ساعد برنامج دراسات المنظور الطويل اﻷجل الوطنية الذي بدأ في عام ١٩٩١، البلدان الافريقية على تحديد أولوياتها الوطنية لتوجيه تنميتها على مدى ٥٢ سنة فيما يسمى آفاق المستقبل.
    11. Exhorta también a la entidades pertinentes de las Naciones Unidas a apoyar los esfuerzos nacionales encaminados a forjar la capacidad institucional necesaria para responder a las necesidades de desarrollo de los recursos humanos nacionales a largo plazo, así como a proporcionar capacitación a las personas; UN " 11 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة المعنية أن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى بناء القدرات المؤسسية لتلبية الاحتياجات الوطنية على المدى البعيد في مجال تنمية الموارد البشرية إضافة إلى توفير التدريب للأفراد؛
    Es lo que ayuda a generar los recursos nacionales a largo plazo para el logro de los ODM. UN ذلك أنه يولّد الموارد الوطنية الطويلة الأجل المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Entre otros documentos que pueden utilizarse figuran los estudios sobre perspectivas nacionales a largo plazo, las evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica (NATCAP), los informes nacionales sobre desarrollo humano y otros tipos de diagnóstico, como los diagnósticos de la pobreza. UN ومن الوثائق الأخرى التي يمكن الاستعانة بها الدراسات المنظورية الوطنية الطويلة الأجل وتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية وتقارير التنمية البشرية الوطنية وأنواع التقييمات الأخرى مثل تقييمات الفقر.
    En el ámbito de las estrategias nacionales a largo plazo, se ha dado prioridad al desarrollo de las zonas rurales y se ha alentado a la población a residir en esas zonas y trabajar en proyectos para poner fin a la migración a las ciudades. UN ومنحت الأولوية في مجال الاستراتيجيات الوطنية الطويلة الأجل لتنمية المناطق الريفية، وتشجيع السكان على الإقامة في تلك المناطق والعمل في مشاريع لوقف الهجرة إلى المدن.
    Considera que la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio responde a los intereses nacionales a largo plazo de todos los países de la región y sería un importante paso a favor de la paz y la seguridad mundiales. UN ونحن نعتقد أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يلبي المصالح الوطنية الطويلة الأجل لجميع دول هذه المنطقة وسيشكل خطوة كبرى نحو تحقيق السلام والأمن العالميين.
    Si bien la reducción de la oferta es fundamental, la reducción de la demanda desempeña una función igualmente importante y requiere medidas nacionales a largo plazo para modificar las actitudes y las pautas de conducta, a través de medidas integradas y decididas y cooperación internacional seria. UN وإذا كان خفض العرض مهما للغاية، فإن خفض الطلب يقوم بدور مماثل، ويتطلب جهودا وطنية طويلة الأجل لتغيير المواقف والأنماط السلوكية، من خلال تدابير متكاملة وحازمة وتعاون دولي جاد.
    Se pidió a los países receptores que contaran con planes de acción nacionales a largo plazo relativos al VIH para cada sector y que calcularan los costos consiguientes. UN وجرى الطلب إلى البلدان المتلقية للمساعدات أن تضع خططا وطنية طويلة الأجل تتصل بالفيروس لكل قطاع وينبغي حساب تكلفة تلك الخطط.
    En ese contexto, recomendó intervenciones dirigidas a grupos específicos, complementadas por estrategias de desarrollo nacionales a largo plazo, medidas para prestar apoyo internacional y cambios sistémicos. UN وفي هذا السياق، أوصت بتدخلات محددة الهدف، تصحبها استراتيجيات إنمائية وطنية طويلة الأجل وتدابير للدعم الدولي وتغييرات منهجية.
    En 1997 se inició una segunda fase de los Estudios sobre las Perspectivas nacionales a largo plazo. UN وقد بدأت في عام ١٩٩٧ مرحلة ثانية من دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل.
    Uno de los productos importantes de 1999 del programa de estudios sobre las perspectivas nacionales a largo plazo fue el establecimiento de un sistema regional africano de información sobre adopción de decisiones, con sede en Harare y nodos distribuidos en distintos países de África. UN ومن النتائج الرئيسية لبرنامج دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل في عام ١٩٩٩، إنشاء النظام اﻷفريقي لمعلومات صنع القرارات اﻹقليمية، ومقره في هراري مع انتشار مراكزه في بلدان أفريقية مختلفة.
    Esos programas, como el proyecto de estudios sobre las perspectivas nacionales a largo plazo, con base en Côte d ' Ivoire, y la Fundación para el fomento de capacidades en África, con base en Zimbabwe, han incrementado los conocimientos técnicos de los funcionarios públicos de nivel superior y medio en materia de gestión para el desarrollo. UN وهذه البرامج، من قبيل مشروع دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل الذي يوجد مقره في كوت ديفوار ومؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية التي يوجد مقرها في زمبابوي، قد عززت من خبرة موظفي الخدمة المدنية من المستويين اﻷقدم والمتوسط في مجال اﻹدارة اﻹنمائية.
    33. Los representantes aplaudieron el apoyo facilitado por el PNUD a los esfuerzos de África en pro del desarrollo y se congratularon de los exámenes de mitad de período actualmente aplicados a los estudios de las perspectivas nacionales a largo plazo y de la Fundación de Desarrollo de la Capacidad en África. UN ٣٣ - وأشاد الممثلون بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لجهود التنمية الافريقية، ورحبوا بالاستعراضات الجارية في منتصف المدة لدراسات المنظور الطويل اﻷجل الوطنية ومؤسسة بناء القدرات الافريقية.
    14. Exhorta a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a forjar la capacidad institucional necesaria para responder a las necesidades de desarrollo de los recursos humanos nacionales a largo plazo, así como a proporcionar capacitación a las personas; UN 14 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة المعنية أن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى بناء القدرات المؤسسية لتلبية الاحتياجات الوطنية على المدى البعيد في مجال تنمية الموارد البشرية إضافة إلى توفير التدريب للأفراد؛
    Los gobernantes de la región tendrán la prueba más clara de que las instituciones libres y las sociedades abiertas son el único camino para alcanzar el bienestar y la dignidad nacionales a largo plazo. UN وسيواجه قادة المنطقة بأوضح الأدلة على أن المؤسسات الحرة والمجتمعات المنفتحة هي السبيل الوحيد للنجاح الوطني والكرامة الوطنية على المدى الطويل.
    Ha elaborado planes de trabajo nacionales a largo plazo en los que se consolidan las diversas necesidades en materia de seguridad física nuclear de un Estado y las medidas requeridas para satisfacerlas en un plan integrado de apoyo a la seguridad física nuclear (INSSP). UN :: وضع خطط عمل وطنية طويلة الأمد تتيح الجمع بين مجموعة احتياجات فرادى الدول في ميدان الأمن النووي والخطوات المطلوبة للوفاء بهذه الاحتياجات، وذلك ضمن إطار خطة متكاملة لدعم الأمن النووي.
    Esto suele deberse a que no existen estrategias energéticas nacionales a largo plazo destinadas a alcanzar un desarrollo socioeconómico nacional equilibrado. UN وهو أمر يعود في كثير من اﻷحيان للافتقار إلى استراتيجيات وطنية طويلة اﻷجل فيما يتعلق بالطاقة، تهدف إلى تحقيق تنمية وطنية متوازنة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus