"nacionales con los instrumentos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية مع الصكوك الدولية
        
    Conformidad de las leyes nacionales con los instrumentos internacionales UN مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك الدولية
    Parte del mandato de la Comisión consiste en fomentar la armonización de las leyes, políticas y prácticas nacionales con los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Lesotho figura como Estado parte. UN ومن ولاية تلك اللجنة التشجيع على مواءمـة القوانيـن والسياسات والممارسات الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي ليسوتو دولة طرف فيها.
    (b) Promover la sinergia y la armonización de las leyes nacionales con los instrumentos internacionales relativos a la trata de mujeres y niños; UN (ب) تنسيق ومواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك الدولية المتصلة بالاتجار بالنساء والأطفال؛
    El Pakistán se refirió a la INDH, a las redes de asociaciones voluntarias, a las medidas adoptadas para armonizar las leyes nacionales con los instrumentos internacionales para velar por la igualdad del hombre y la mujer y a la firme adhesión de Marruecos a los mecanismos de derechos humanos. UN وأشارت باكستان إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وإلى الشبكة المغربية للجمعيات الطوعية، والخطوات التي اتخذها المغرب من أجل مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك الدولية ضماناً للمساواة بين الجنسين، وتعاونه مع آليات حقوق الإنسان.
    El Pakistán se refirió a la INDH, a las redes de asociaciones voluntarias, a las medidas adoptadas para armonizar las leyes nacionales con los instrumentos internacionales para velar por la igualdad del hombre y la mujer y a la firme adhesión de Marruecos a los mecanismos de derechos humanos. UN وأشارت باكستان إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وإلى الشبكة المغربية للجمعيات الطوعية، والخطوات التي اتخذها المغرب من أجل مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك الدولية ضماناً للمساواة بين الجنسين، وتعاونه مع آليات حقوق الإنسان.
    En esta esfera, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos presta apoyo al Comité permanente de reforma del derecho congoleño para armonizar las leyes nacionales con los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos ratificados por la República Democrática del Congo. UN 37 - تقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في هذا المجال الدعم للجنة الدائمة لإصلاح القانون الكونغولي بهدف مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2) en su caso, la adecuación y la armonización de la legislación, los reglamentos y las prácticas nacionales con los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que la República de Djibouti es parte, y su ejecución efectiva, UN (2) عند الاقتضاء، تحقيق تطابق وتواؤم التشريع والقواعد والممارسات الوطنية مع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تكون جمهورية جيبوتي طرفا فيها، والتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك،
    Parte del mandato de esa Comisión sería fomentar la armonización de las leyes, las políticas y las prácticas nacionales con los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Lesotho era parte. UN وأشارت أيضاً إلى أن اللجنة ستُعنى، في إطار الاضطلاع بولايتها، بتشجيع مواءمة القوانين والسياسات والممارسات الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد ليسوتو طرفاً فيها(22).
    Indonesia había organizado consultas y talleres con el objetivo de armonizar las leyes nacionales con los instrumentos internacionales sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, en particular la recomendación general No. 19, del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer relativa a la violencia contra la mujer4, y la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN 20 - وقامت إندونيسيا بتنظيم مشاورات وحلقات عمل ترمي إلى مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك الدولية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، لا سيما التوصية العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة() وإعلان الأمم المتحدة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    Recomendó al Gobierno que llevara a término el proceso de revisión del marco legal establecido para prohibir, prevenir y combatir todas las formas de venta y explotación sexual de los niños, y que garantizara la aplicación efectiva de ese marco, entre otras cosas mediante la armonización de los marcos jurídicos y reglamentarios nacionales con los instrumentos internacionales ratificados, acompañada de medidas y mecanismos vinculantes. UN وأوصت الحكومة بإتمام عملية مراجعة الإطار القانوني الذي ينص على حظر ومنع جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً والتصدي لها، وضمان تنفيذ هذا الإطار تنفيذاً فعالاً بطرق منها مواءمة الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية مع الصكوك الدولية التي صدقت عليها، وشفعها بتدابير وآليات ملزمة(74).
    128.22 Seguir ultimando el proceso de revisión del marco legal establecido para prohibir, prevenir y combatir todas las formas de venta y explotación sexual de los niños y garantizar la aplicación efectiva de ese marco, entre otras cosas mediante la armonización de los marcos jurídicos y reglamentarios nacionales con los instrumentos internacionales ratificados, acompañada de medidas y mecanismos vinculantes (Egipto); UN 128-22- مواصلة وضع اللمسات الأخيرة على عملية استعراض الإطار القانوني لحظر جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً ومنع هذه الأشكال والتصدي لها، وكفالة التنفيذ الفعال للإطار من خلال أمور منها مواءمة الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية مع الصكوك الدولية المصدق عليها، بترافق مع تدابير وآليات ملزمة (مصر)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus