"nacionales contra la corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لمكافحة الفساد
        
    • وطنية لمكافحة الفساد
        
    :: Apoyo técnico, en el marco de los grupos consultivos, para la aprobación de disposiciones legislativas nacionales contra la corrupción UN :: تقديم الدعم التقني في مجال سن التشريعات الوطنية لمكافحة الفساد بواسطة هيكل المجموعة الاستشارية
    Bolivia, Chile, México, el Paraguay y la República Dominicana describieron sus planes o programas nacionales contra la corrupción. UN ووصفت بوليفيا وشيلي والجمهورية الدومينيكية والمكسيك وباراغواي خططها أو برامجها الوطنية لمكافحة الفساد.
    Además, su Gobierno ha establecido la Autoridad Nacional Suprema para Combatir la Corrupción, órgano actualmente encargado de coordinar estrategias nacionales contra la corrupción. UN علاوة على ذلك، أنشأت الحكومة الهيئة الوطنية العليا لمكافحة الفساد، وهي الهيئة المسؤولة حاليا عن تنسيق الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    En particular, Transparency International procura fomentar y apoyar la participación de la sociedad civil en el desarrollo y la aplicación de programas nacionales contra la corrupción. UN وتسعى هيئة الشفافية الدولية، على وجه الخصوص، لتشجيع ودعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ برامج وطنية لمكافحة الفساد.
    En particular, Transparency International procura fomentar y apoyar la participación de la sociedad civil en el desarrollo y la aplicación de programas nacionales contra la corrupción. UN وتسعى هيئة الشفافية الدولية، على وجه الخصوص، لتشجيع ودعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ برامج وطنية لمكافحة الفساد.
    Establezcan la estrategia y el plan de acción nacionales contra la corrupción, si existen UN :: تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وخطة العمل في هذا الشأن، إن وجدتا
    Algunos oradores solicitaron que se siguiera prestando asistencia técnica para apoyar las medidas nacionales contra la corrupción y la aplicación de las recomendaciones de los exámenes. UN وطلب بعض المتكلِّمين مواصلة تقديم المساعدة التقنية من أجل دعم التدابير الوطنية لمكافحة الفساد وتنفيذ توصيات الاستعراض.
    La mayoría de los Estados destacaron, en particular, el papel de esos órganos en la aplicación de las estrategias nacionales contra la corrupción. UN وسلّطت أكثرية الدول الضوءَ على وجه الخصوص على دور تلك الهيئات في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    100. Los órganos nacionales contra la corrupción tropiezan en África con una serie abrumadora de desafíos. UN 100 - وتواجه الهيئات الوطنية لمكافحة الفساد في أفريقيا مجموعة كبيرة من التحديات.
    Además, muchos órganos nacionales contra la corrupción carecen de conocimientos especializados para realizar investigaciones complejas, lo que merma su capacidad de presentar pruebas convincentes a la hora del procesamiento. UN وعلاوة على ذلك، فإن كثيراً من الهيئات الوطنية لمكافحة الفساد تفتقر إلى المهارات المتخصصة لإجراء تحريات معقدة، مما يعوق قدرتها على تقديم قضية قوية إلى القضاء.
    Por ello, los órganos nacionales contra la corrupción han visto cómo sus casos han sido desestimados o no han dado lugar a condenas de los tribunales, lo que debilita la confianza pública en su desempeño. UN ونتيجة لذلك، كانت قضايا الهيئات الوطنية لمكافحة الفساد إما تتعرض للرفض أو تعجز عن الحصول على الإدانة في المحاكم، مما يضعف ثقة الجمهور في أدائها.
    Algunos oradores acogieron con satisfacción que se intercambiara un mayor número de buenas prácticas, y varios señalaron la importancia de prestar asistencia técnica en función de las necesidades para la aplicación de las medidas nacionales contra la corrupción. UN ورحَّب بعض المتكلِّمين بتقاسم المزيد من الممارسات الجيِّدة، ونوَّه عدَّة متكلِّمين بما للمساعدة التقنية القائمة على تلبية الاحتياجات من أهمية في تنفيذ التدابير الوطنية لمكافحة الفساد.
    La Conferencia solicitó a la Secretaría que determinara y difundiera entre los Estados partes las buenas prácticas relativas a la elaboración de las estrategias nacionales contra la corrupción y que prestara asistencia a ese respecto, cuando se le solicitara. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة استبانة الممارسات الجيِّدة فيما يتصل بوضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد وتعميم هذه الممارسات بين الدول الأطراف وتقديم المساعدة في هذا الشأن بناءً على الطلب.
    d) Reunir y analizar información sobre medidas, leyes, técnicas de investigación y estrategias nacionales contra la corrupción a fin de elaborar compilaciones y manuales especializados; UN )د( جمع وتحليل التدابير والقوانين وتقنيات التحقيق والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد من أجل إعداد أدلة مرجعية؛
    d) Reunir y analizar información sobre medidas, leyes, técnicas de investigación y estrategias nacionales contra la corrupción a fin de elaborar compilaciones y manuales especializados; UN )د( جمع وتحليل التدابير والقوانين وتقنيات التحقيق والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد من أجل إعداد أدلة مرجعية؛
    Utilizando las técnicas de enseñanza tradicionales y a distancia, ese curso dio como resultado la formulación o revisión de estrategias nacionales contra la corrupción en los países interesados. UN وباستخدام أساليب التثقيف التقليدية أو من بُعـد، أسفرت هذه الدورة عن وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد في البلدان المعنية أو أدت إلى تنقيح هذه الاستراتيجيات.
    El Gobierno proyecta crear un organismo especial para luchar contra la corrupción y la delincuencia organizada, y se han preparado un proyecto de programa y plan de acción nacionales contra la corrupción. UN وتعتزم الحكومة إنشاء هيئة خاصة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة، كما جرى إعداد مشروع برنامج وطني وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد.
    Formulación de estrategias nacionales contra la corrupción UN وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد
    15. Se debe alentar a los gobiernos a que elaboren estrategias nacionales contra la corrupción que incluyan campañas de información pública y concienciación con el fin de fomentar un entorno en el que las prácticas corruptas y la utilización indebida de la autoridad no se puedan sostener. UN 15- ينبغي تشجيع الحكومات على وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد تشتمل على حملات إعلامية وحملات لإذكاء الوعي بغية تعزيز بيئة لا يمكن فيها دوام الممارسات الفاسدة وسوء استخدام السلطة.
    Otras actividades consistieron en la elaboración de estrategias nacionales contra la corrupción en Tayikistán y la prestación de servicios de asesoramiento para el establecimiento, la gestión y el funcionamiento de órganos de prevención de la corrupción en Bolivia, el Brasil, Kenya y Tayikistán, así como la definición de prioridades en ese contexto. UN وتضمّن المزيد من الأنشطة وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد في طاجيكستان وتوفير خدمات استشارية بشأن إنشاء هيئات لمكافحة الفساد وإدارتها وتشغيلها ووضع أولوياتها في البرازيل وبوليفيا وطاجيكستان وكينيا.
    116. Además, el Grupo de Trabajo quizás desee expresar su satisfacción por los esfuerzos de los Estados partes para elaborar medidas eficaces y coordinadas de lucha contra la corrupción, de conformidad con el artículo 5 de la Convención, principalmente en forma de estrategias nacionales contra la corrupción. UN ١١٦- وبالإضافة إلى ذلك، لعلَّ الفريق العامل يودُّ كذلك أن يرحِّب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف لوضع تدابير فعَّالة ومنسَّقة لمكافحة الفساد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية، تتخذ أساساً شكل استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus