:: Apoyo técnico, en el marco de los grupos consultivos, para la aprobación de disposiciones legislativas nacionales contra la corrupción | UN | :: تقديم الدعم التقني في مجال سن التشريعات الوطنية لمكافحة الفساد بواسطة هيكل المجموعة الاستشارية |
Bolivia, Chile, México, el Paraguay y la República Dominicana describieron sus planes o programas nacionales contra la corrupción. | UN | ووصفت بوليفيا وشيلي والجمهورية الدومينيكية والمكسيك وباراغواي خططها أو برامجها الوطنية لمكافحة الفساد. |
Además, su Gobierno ha establecido la Autoridad Nacional Suprema para Combatir la Corrupción, órgano actualmente encargado de coordinar estrategias nacionales contra la corrupción. | UN | علاوة على ذلك، أنشأت الحكومة الهيئة الوطنية العليا لمكافحة الفساد، وهي الهيئة المسؤولة حاليا عن تنسيق الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد. |
En particular, Transparency International procura fomentar y apoyar la participación de la sociedad civil en el desarrollo y la aplicación de programas nacionales contra la corrupción. | UN | وتسعى هيئة الشفافية الدولية، على وجه الخصوص، لتشجيع ودعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ برامج وطنية لمكافحة الفساد. |
En particular, Transparency International procura fomentar y apoyar la participación de la sociedad civil en el desarrollo y la aplicación de programas nacionales contra la corrupción. | UN | وتسعى هيئة الشفافية الدولية، على وجه الخصوص، لتشجيع ودعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ برامج وطنية لمكافحة الفساد. |
Establezcan la estrategia y el plan de acción nacionales contra la corrupción, si existen | UN | :: تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وخطة العمل في هذا الشأن، إن وجدتا |
Algunos oradores solicitaron que se siguiera prestando asistencia técnica para apoyar las medidas nacionales contra la corrupción y la aplicación de las recomendaciones de los exámenes. | UN | وطلب بعض المتكلِّمين مواصلة تقديم المساعدة التقنية من أجل دعم التدابير الوطنية لمكافحة الفساد وتنفيذ توصيات الاستعراض. |
La mayoría de los Estados destacaron, en particular, el papel de esos órganos en la aplicación de las estrategias nacionales contra la corrupción. | UN | وسلّطت أكثرية الدول الضوءَ على وجه الخصوص على دور تلك الهيئات في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد. |
100. Los órganos nacionales contra la corrupción tropiezan en África con una serie abrumadora de desafíos. | UN | 100 - وتواجه الهيئات الوطنية لمكافحة الفساد في أفريقيا مجموعة كبيرة من التحديات. |
Además, muchos órganos nacionales contra la corrupción carecen de conocimientos especializados para realizar investigaciones complejas, lo que merma su capacidad de presentar pruebas convincentes a la hora del procesamiento. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كثيراً من الهيئات الوطنية لمكافحة الفساد تفتقر إلى المهارات المتخصصة لإجراء تحريات معقدة، مما يعوق قدرتها على تقديم قضية قوية إلى القضاء. |
Por ello, los órganos nacionales contra la corrupción han visto cómo sus casos han sido desestimados o no han dado lugar a condenas de los tribunales, lo que debilita la confianza pública en su desempeño. | UN | ونتيجة لذلك، كانت قضايا الهيئات الوطنية لمكافحة الفساد إما تتعرض للرفض أو تعجز عن الحصول على الإدانة في المحاكم، مما يضعف ثقة الجمهور في أدائها. |
Algunos oradores acogieron con satisfacción que se intercambiara un mayor número de buenas prácticas, y varios señalaron la importancia de prestar asistencia técnica en función de las necesidades para la aplicación de las medidas nacionales contra la corrupción. | UN | ورحَّب بعض المتكلِّمين بتقاسم المزيد من الممارسات الجيِّدة، ونوَّه عدَّة متكلِّمين بما للمساعدة التقنية القائمة على تلبية الاحتياجات من أهمية في تنفيذ التدابير الوطنية لمكافحة الفساد. |
La Conferencia solicitó a la Secretaría que determinara y difundiera entre los Estados partes las buenas prácticas relativas a la elaboración de las estrategias nacionales contra la corrupción y que prestara asistencia a ese respecto, cuando se le solicitara. | UN | وطلب المؤتمر إلى الأمانة استبانة الممارسات الجيِّدة فيما يتصل بوضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد وتعميم هذه الممارسات بين الدول الأطراف وتقديم المساعدة في هذا الشأن بناءً على الطلب. |
d) Reunir y analizar información sobre medidas, leyes, técnicas de investigación y estrategias nacionales contra la corrupción a fin de elaborar compilaciones y manuales especializados; | UN | )د( جمع وتحليل التدابير والقوانين وتقنيات التحقيق والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد من أجل إعداد أدلة مرجعية؛ |
d) Reunir y analizar información sobre medidas, leyes, técnicas de investigación y estrategias nacionales contra la corrupción a fin de elaborar compilaciones y manuales especializados; | UN | )د( جمع وتحليل التدابير والقوانين وتقنيات التحقيق والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد من أجل إعداد أدلة مرجعية؛ |
Utilizando las técnicas de enseñanza tradicionales y a distancia, ese curso dio como resultado la formulación o revisión de estrategias nacionales contra la corrupción en los países interesados. | UN | وباستخدام أساليب التثقيف التقليدية أو من بُعـد، أسفرت هذه الدورة عن وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد في البلدان المعنية أو أدت إلى تنقيح هذه الاستراتيجيات. |
El Gobierno proyecta crear un organismo especial para luchar contra la corrupción y la delincuencia organizada, y se han preparado un proyecto de programa y plan de acción nacionales contra la corrupción. | UN | وتعتزم الحكومة إنشاء هيئة خاصة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة، كما جرى إعداد مشروع برنامج وطني وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد. |
Formulación de estrategias nacionales contra la corrupción | UN | وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد |
15. Se debe alentar a los gobiernos a que elaboren estrategias nacionales contra la corrupción que incluyan campañas de información pública y concienciación con el fin de fomentar un entorno en el que las prácticas corruptas y la utilización indebida de la autoridad no se puedan sostener. | UN | 15- ينبغي تشجيع الحكومات على وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد تشتمل على حملات إعلامية وحملات لإذكاء الوعي بغية تعزيز بيئة لا يمكن فيها دوام الممارسات الفاسدة وسوء استخدام السلطة. |
Otras actividades consistieron en la elaboración de estrategias nacionales contra la corrupción en Tayikistán y la prestación de servicios de asesoramiento para el establecimiento, la gestión y el funcionamiento de órganos de prevención de la corrupción en Bolivia, el Brasil, Kenya y Tayikistán, así como la definición de prioridades en ese contexto. | UN | وتضمّن المزيد من الأنشطة وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد في طاجيكستان وتوفير خدمات استشارية بشأن إنشاء هيئات لمكافحة الفساد وإدارتها وتشغيلها ووضع أولوياتها في البرازيل وبوليفيا وطاجيكستان وكينيا. |
116. Además, el Grupo de Trabajo quizás desee expresar su satisfacción por los esfuerzos de los Estados partes para elaborar medidas eficaces y coordinadas de lucha contra la corrupción, de conformidad con el artículo 5 de la Convención, principalmente en forma de estrategias nacionales contra la corrupción. | UN | ١١٦- وبالإضافة إلى ذلك، لعلَّ الفريق العامل يودُّ كذلك أن يرحِّب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف لوضع تدابير فعَّالة ومنسَّقة لمكافحة الفساد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية، تتخذ أساساً شكل استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد. |