"nacionales de defensa de los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • الوطنية لحماية حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الوطنية
        
    • الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان
        
    Además, el ACNUDH reforzará el apoyo que presta a los organismos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades sobre el terreno, así como a los demás socios, particularmente a las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تؤكد دعمها إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تباشر عملها على أرض الواقع، وإلى الشركاء الآخرين، وخاصة المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    111. Los poderes públicos y las organizaciones nacionales de defensa de los derechos humanos han realizado diversas actividades de sensibilización acerca de este tema: UN 111- اضطلعت السلطات العامة والمنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان بعدة أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان، منها ما يلي:
    2. Instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos 128 26 UN 2- المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان 128 31
    Instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos UN المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    2. El papel de las organizaciones nacionales de defensa de los derechos humanos UN 2- دور المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    El Grupo de Trabajo también incluirá un representante de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos acreditadas ante el Comité Internacional de Coordinación. UN كما يضم أيضا ممثلا عن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos podrían dedicar tiempo y recursos a la cuestión de la extrema pobreza, como lo hacen a la lucha contra el racismo o contra la discriminación de la mujer. UN فيمكن للهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أن تكرس لمسألة الفقر المدقع من الوقت والموارد ما تكرسه لمكافحة العنصرية أو التمييز ضد المرأة.
    Hará todo lo posible para mejorar la cooperación con las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. UN وذكرت أنها تنتهز كل الفرص لتحسين التعاون مع المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    2. Instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos UN 2- المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان
    2. Instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos UN 2- المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان
    Esta iniciativa, orientada a establecer un marco de acción concertado, ha permitido crear una sinergia entre los parlamentarios, los miembros de las comisiones nacionales de defensa de los derechos humanos y la sociedad civil y examinar las cuestiones vinculadas a los derechos humanos en un espíritu de transparencia y de diálogo. UN وقد مكنت هذه المبادرة التي تهدف إلى وضع إطار عمل تشاوري، من توحيد جهود البرلمانيين وأعضاء اللجان الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني، ومن بحث المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في جو تسوده الشفافية والحوار.
    Se ha dirigido tres tipos de cuestionarios a los Estados Miembros, a las organizaciones no gubernamentales y a las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos (véase el anexo). UN وقد وجهت ثلاثة أنواع من الاستبيانات إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان (انظر المرفقات).
    35. El Instituto encargado del control ulterior de la legislación nacional y de su aplicación verifica si el derecho uzbeco se adecua a las disposiciones de los instrumentos internacionales de los cuales Uzbekistán es parte, si los mecanismos nacionales de defensa de los derechos humanos funcionan satisfactoriamente y si se han cometido violaciones de esos derechos; si procede, también procura determinar las causas de esas violaciones. UN 35 - وقال إن المؤسسة المعنية بمتابعة التشريع الوطني وتطبيقه تتأكد إذا كان القانون الأوزبيكي يطابق أحكام الصكوك الدولية التي انضمت إليها أوزبكستان، وإذا كانت الآليات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان تعمل بشكل مرض، وإذا كانت تُنتهك هذه الحقوق، وسبب هذا الانتهاك.
    Se han adoptado medidas de cooperación técnica para dotar a las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos de los medios necesarios para adoptar programas de acción nacionales contra el racismo, prestar apoyo a las campañas de sensibilización y contribuir a los mecanismos de microfinanciación en el marco del proyecto " ayudar al conjunto de las comunidades " . UN وقال إنه اتخذت تدابير للتعاون التقني عملا على توفير الموارد اللازمة للمؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان من أجل وضع برامج عمل وطنية لمكافحة العنصرية ودعم حملات التوعية والمساهمة في توفير القروض المتناهية الصغر في إطار مشروع " مساعدة تآزر المجتمعات المحلية " .
    Algunas asociaciones empresariales y empresas también están comenzando a establecer colaboraciones con organizaciones no gubernamentales, sindicatos, gobiernos, instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos, entidades de las Naciones Unidas y otros organismos de desarrollo en esferas relacionadas con los derechos humanos, en particular los derechos laborales. UN وأخذ أيضا عدد من رابطات الأعمال التجارية والشركات في إنشاء شراكات مع المنظمات غير الحكومية والنقابات والحكومات ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وكيانات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الإنمائية العاملة في المجالات المتصلة بحقوق الإنسان بما في ذلك حقوق العمل.
    Instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos UN مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية
    Asimismo, pidió al Alto Comisionado que invitara a los Estados, las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos, los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales pertinentes, así como las organizaciones no gubernamentales competentes a que asistieran al seminario, y que informara a la Comisión en su 59º período de sesiones sobre los resultados de ese seminario. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى المفوض السامي أن يدعو الدول والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وأجهزة وهيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية المعنية الأخرى والمنظمات غير الحكومية إلى حضور هذه الحلقة الدراسية وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين عن النتائج التي تتوصل إليها الحلقة الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus