"nacionales de derechos humanos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لحقوق الإنسان في
        
    • حقوق الإنسان الوطنية
        
    • الوطنية لحقوق الإنسان على
        
    • وطنية لحقوق الإنسان من
        
    La Oficina trabaja en estrecha colaboración con el Foro de Instituciones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico, establecido en 1996. UN وتعمل المفوضية بصورة وثيقة مع منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي أنشئ عام 1996.
    Conferencia de instituciones nacionales de derechos humanos de la región árabe UN المؤتمر المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في العالم العربي
    Asimismo, se examinó la prestación de apoyo técnico a las instituciones nacionales de derechos humanos de la región. UN وبحث الاجتماع أيضا الدعم التقني المقدَّم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة.
    Los empleados de la Comisión están recibiendo capacitación con regularidad por parte del Foro de Instituciones nacionales de derechos humanos de la Región de Asia y el Pacífico. UN ويتلقى العاملون في اللجنة تدريباً منتظماً من جانب منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ.
    También mantendrá su estrecho asesoramiento técnico y prestará apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos de la región, particularmente en el Camerún, el Congo, el Gabón y Guinea Ecuatorial. UN وسيواصل أيضا إسداء مشورته الفنية وتقديم دعمه إلى مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في المنطقة، ولا سيما في غابون وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو.
    27. Durante varios años, la Oficina del Alto Comisionado ha venido prestando asistencia en el establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico. UN 27 - ظلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، على مدى سنوات عديدة، تقدم المساعدة في إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    La Oficina del Alto Comisionado, el PNUD y el Foro de Instituciones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico han venido impulsando un proyecto de cooperación técnica de bases amplias para prestar asistencia a la nueva Comisión. UN وتعمل المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في وضع مشروع ذي قاعدة عريضة للتعاون التقني لمساعدة اللجنة المنشأة حديثا.
    Ha trabajado como consultor superior del Foro de Instituciones nacionales de derechos humanos de la Región de Asia y el Pacífico y como miembro del Comité Ejecutivo del Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) UN وقد عمل كمستشار أقدم لدى منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، وكعضو في المجلس التنفيذي لمبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان.
    Participaron en el Seminario los representantes de 11 instituciones nacionales de la región, junto con un representante del Foro de Instituciones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico. UN وشارك في حلقة العمل ممثلون عن إحدى عشرة مؤسسة وطنية من المنطقة، وممثل عن محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ.
    Esas reuniones propician el intercambio de experiencias y la difusión de prácticas óptimas entre las instituciones nacionales de derechos humanos de la región y contribuyen a intensificar la cooperación entre ellas. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    Esas reuniones propician el intercambio de experiencias y la difusión de prácticas óptimas entre las instituciones nacionales de derechos humanos de la región y contribuyen a intensificar la cooperación entre ellas. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    Se están celebrando importantes conversaciones entre los Comisiones nacionales de derechos humanos de la India y del Nepal para poner en marcha un proyecto conjunto de lucha contra la trata transfronteriza de personas entre ambos países. UN وتجري بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال مداولات جادة بشأن البدء في مشروع مشترك لمكافحة الاتجار بالأشخاص عبر الحدود بين البلدين.
    Conscientes de los importantes esfuerzos desplegados por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y por el Foro Regional de Instituciones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico para prestar asistencia a los Estados a fin de que establezcan nuevas instituciones nacionales de derechos humanos en la región, UN وإذ يسلمون بأهمية الجهود التي تبذلها المفوضية ومحفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مساعدة الدول على إنشاء مؤسسات جديدة لحقوق الإنسان في المنطقة،
    Acogiendo con beneplácito las actividades de las instituciones nacionales de derechos humanos en apoyo de la cooperación regional, inclusive las que cuentan con apoyo del Foro de Instituciones nacionales de derechos humanos de la Región de Asia y el Pacífico y la Oficina del Alto Comisionado, UN وإذ ترحب بأنشطة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لدعم التعاون الإقليمي، بما في ذلك الأنشطة التي تنفّذ بدعم من ندوة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ والمفوضية السامية لحقوق الإنسان،
    A nivel regional, forma parte del comité directivo de la Red Africana de Comisiones de Derechos Humanos y ocupa actualmente la presidencia interina de las Instituciones nacionales de derechos humanos de la Comunidad del África Oriental. UN أما على الصعيد الإقليمي، فاللجنة الوطنية عضو في اللجنة التوجيهية للشبكة الأفريقية للجان المعنية بحقوق الإنسان وتشغل حالياً منصب الرئيس المؤقت للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جماعة شرق أفريقيا.
    Los participantes debatieron sobre un programa permanente de creación de capacidad para el personal de las instituciones nacionales de derechos humanos de la región y sobre el establecimiento de un consejo asesor para la Red. UN وناقش المشاركون مسألة وضع برنامج دائم لبناء قدرات الموظفين في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة وإنشاء مجلس استشاري لشبكة الأمريكتين.
    Al examinar la cuestión específica de la violencia y el abuso, la mayoría de las instituciones nacionales de derechos humanos de la región había centrado la atención en los entornos de cuidados institucionales. UN وتناول موضوع العنف وسوء المعاملة على وجه التحديد فقال إن أغلبية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة قد ركزت على الرعاية التي تقدم في المؤسسات.
    Se basa en la experiencia adquirida durante anteriores proyectos conjuntos de capacitación, tales como Actors for Change, de la Asociación y el ACNUDH, y los programas de formación de la Asociación y el Foro destinados a las instituciones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico. UN ويستند إلى الخبرة المكتسبة من مشاريع التدريب المشتركة السابقة من قبيل برنامج فعاليات التغيير المشترك بين رابطة منع التعذيب والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرامج رابطة منع التعذيب ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لتدريب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Participaron en el taller representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos de la Arabia Saudita, Argelia, Bahrein, Egipto, el Estado de Palestina, el Iraq, Jordania, Libia, Mauritania, Omán, Qatar, el Sudán y Túnez. UN وشارك في حلقة العمل ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الأردن والبحرين وتونس والجزائر وليبيا والسودان والعراق وعمان ودولة فلسطين وقطر ومصر والمملكة العربية السعودية وموريتانيا.
    En respuesta a la decisión adoptada en la primera reunión del Comité Especial de la Asamblea General, las 12 instituciones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico decidieron que estarían representadas independientemente en las negociaciones cuando se debatieran las propuestas para una nueva convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN واستجابة للقرار الذي اتخذه الاجتماع الأول للجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة، قررت 12 مؤسسة من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية من منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تكون ممثلة تمثيلاً مستقلاً في المفاوضات لدراسة المقترحات المقدمة لوضع اتفاقية دولية جديدة بشأن حقوق المعوقين.
    24. Celebran los intentos de incitar y ayudar a las instituciones nacionales de derechos humanos que aún no están afiliadas al Foro de Instituciones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico a adherirse a él; UN 24- يرحبون بالجهود الرامية إلى تشجيع ومساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تنضم بعد إلى محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على القيام بذلك؛
    81. En 2012, ocho instituciones nacionales de derechos humanos de la categoría " A " hicieron sendas declaraciones inmediatamente después de la intervención del Estado examinado en relación con la aprobación del resultado por el pleno del Consejo de Derechos Humanos. UN 81- وفي عام 2012، أدلت ثماني مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من الفئة " ألف " ببيان بشأن اعتماد النتائج في جلسة علنية لمجلس حقوق الإنسان، وذلك مباشرة بعد البيان الذي أدلت به الدولة موضوع الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus