Entre los ejemplos recientes cabe citar las instituciones nacionales de derechos humanos del Afganistán, Rwanda, Colombia, Indonesia, Nepal, Sri Lanka y Uganda, cada una de las cuales desempeña un importante papel en este sentido. | UN | ومن الأمثلة الحديثة على ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من أفغانستان ورواندا وكولومبيا وإندونيسيا ونيبال وسريلانكا وأوغندا، التي تقوم كل منها الآن بدور هام في هذا المجال. |
La Red de instituciones nacionales de derechos humanos del África Occidental | UN | شبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا |
Asistieron al taller representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos del Canadá, Costa Rica, el Ecuador, El Salvador, Guatemala, México, Nicaragua y el Perú. | UN | وحضر حلقة العمل ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إكوادور وبيرو والسلفادور وغواتيمالا وكندا كوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا. |
Desde el cuarto trimestre de 2007 soy contacto en Estonia para la red de instituciones nacionales de derechos humanos del Consejo de Europa. | UN | منذ خريف عام 2007، أعمل بصفتي حلقة اتصال إستونية لدى شبكة الهياكل الوطنية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا؛ |
En la actualidad, el Subcomité está constituido por representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos del Canadá, el Togo, la República de Corea y Alemania. | UN | وفي الوقت الحالي، يتألف الأعضاء من ممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة لكندا، وتوغو وجمهورية كوريا، وألمانيا. |
Uno de los resultados más importantes del seminario fue la creación de un grupo de trabajo integrado por representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos del Canadá, Panamá, el Paraguay, Nicaragua y Venezuela, así como por expertos del Instituto Interamericano de Derechos Humanos. | UN | وكانت إحدى نتائج حلقة العمل إنشاء فريق عامل يتألف من ممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من باراغواي وبنما وفنزويلا وكندا ونيكاراغوا ومن خبراء قدموا بالخصوص من معهد حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية. |
Asistieron al taller 60 participantes, entre ellos, representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos del Afganistán, la Arabia Saudita, Argelia, Jordania, Marruecos, Mauritania, Qatar, la República Islámica del Irán, Túnez y los territorios palestinos ocupados. | UN | وحضر حلقة العمل 60 مشاركا، بمن فيهم ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان والجزائر وجمهورية إيران الإسلامية والأردن وموريتانيا والمغرب وقطر والمملكة العربية السعودية وتونس والأرض الفلسطينية المحتلة. |
Hicieron exposiciones la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y las instituciones nacionales de derechos humanos del Camerún, Nicaragua y Tailandia. | UN | وقدمت عروض من جانب كل من المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تايلند والكاميرون ونيكاراغوا. |
Hay otras oportunidades de capacitación al alcance de la Comisión, como el programa de becas de la sección de Instituciones nacionales de derechos humanos del ACNUDH, que podría ser de gran utilidad para el personal y los comisionados. | UN | ويمكن للجنة أن تستفيد أيضاً من فرص التدريب الأخرى، مثل برنامج الزمالات الذي يتيحه قسم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المفوضية السامية لحقوق الإنسان، والذي قد يكون مفيداً جداً للموظفين وأعضاء اللجنة. |
Segunda Mesa Redonda de Instituciones nacionales de derechos humanos del Consejo de Europa | UN | 33- عُقدت المائدة المستديرة الثانية لمجلس أوروبا بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دبلين من 13 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
30. Del 14 al 16 de noviembre de 2002 se celebró en Dublín la Segunda Mesa Redonda de Instituciones nacionales de derechos humanos del Consejo de Europa, seguida de la Cuarta Reunión Europea de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. | UN | 30 - عُقدت المائدة المستديرة الثانية لمجلس أوروبا بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دبلن في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. وأعقبها الاجتماع الأوروبي الرابع بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Asimismo, el Comité eligió a sus nuevos Presidente y Vicepresidente (los Presidentes de las instituciones nacionales de derechos humanos del Canadá y la República de Corea, respectivamente). | UN | كما انتخبت اللجنة رئيسا جديدا ونائبا للرئيس (رئيسا للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كندا وجمهورية كوريا، بالترتيب). |
73. El ACNUDH participó en el Foro de instituciones nacionales de derechos humanos del Commonwealth que tuvo lugar en Puerto España los días 23 y 24 de noviembre de 2009. | UN | 73- وشاركت المفوضية في منتدى الكومنولث للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في بورت أوف اسبين يومي 23 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos del Camerún, la República del Congo y Guinea Ecuatorial adoptaron medidas para mejorar su cumplimiento de los Principios de París, contando con el apoyo técnico y sustantivo del Centro. | UN | 49 - واتخذت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو وغينيا الاستوائية والكاميرون خطوات لتحسين امتثالها لمبادئ باريس، بدعم تقني وفني من المركز. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos del Ecuador, Filipinas, Finlandia, la India, Indonesia, Marruecos, los Países Bajos, el Reino Unido, Sudáfrica y Túnez y el Ombudsman de Argelia presentaron información para el informe de las partes interesadas. | UN | وقدمت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من إكوادور وإندونيسيا وتونس وجنوب أفريقيا والفلبين وفنلندا والمغرب والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والهند وهولندا، وأمين المظالم في الجزائر، معلومات لإدراجها في تقرير أصحاب المصلحة. |
En la actualidad, el Subcomité está constituido por representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos del Canadá en representación de América, Togo en representación de África, la República de Corea en representación de Asia y el Pacífico y Alemania en representación de Europa. | UN | وفي الوقت الحالي، يتألف الأعضاء من ممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة لكندا (الأمريكتان)، وتوغو (أفريقيا)، وجمهورية كوريا (آسيا والمحيط الهادئ) وألمانيا (أوروبا). |
13. Las instituciones nacionales de derechos humanos del Estado examinado que cumplan los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París) que figuran en el anexo de la resolución 48/134 de la Asamblea General tendrán derecho a intervenir inmediatamente después del Estado examinado durante la aprobación del resultado del examen por el pleno del Consejo. | UN | 13- يكون للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض، تماشياً مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي ترد في مرفق قرار الجمعية العامة 48/134 (مبادئ باريس)، الحقَّ في التدخل مباشرة بعد الدولة موضوع الاستعراض خلال مداولات إقرار نتائج الاستعراض في الجلسة العامة للمجلس. |
13. Las instituciones nacionales de derechos humanos del Estado examinado que cumplan los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París) que figuran en el anexo de la resolución 48/134 de la Asamblea General tendrán derecho a intervenir inmediatamente después del Estado examinado durante la aprobación del resultado del examen por el pleno del Consejo. | UN | 13- تخوَّل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض، تماشياً مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي ترد في مرفق قرار الجمعية العامة 48/134 (مبادئ باريس)، الحقَّ في التدخل مباشرة بعد الدولة موضوع الاستعراض خلال مداولات إقرار نتائج الاستعراض في الجلسة العامة للمجلس. |
Asistieron a la conferencia más de 100 representantes de instituciones nacionales de derechos humanos del continente africano, que discutieron en particular medios de participar con Estados y entidades no estatales en la promoción y protección de los derechos humanos de las personas de edad y las personas con discapacidad. | UN | وحضر هذه المناسبة ما يزيد على 100 ممثل عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من القارة الأفريقية وركّز المؤتمر على سبل التعاون مع الدولة ومع الفاعلين من غير الدولة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Asistieron al taller 60 participantes, entre ellos, representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos del Afganistán, Jordania, la República Islámica del Irán, Argelia, Túnez, Marruecos, la Arabia Saudita, Mauritania, Qatar y el territorio palestino ocupado, que intercambiaron sus experiencias en la interacción con el sistema internacional de derechos humanos. | UN | وحضر حلقة العمل ستون مشاركا بمن فيهم ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من كل من الأردن، وأفغانستان، وجمهورية إيران الإسلامية، وتونس، والجزائر، وقطر، والمغرب، والمملكة العربية السعودية، وموريتانيا، والأرض الفلسطينية المحتلة، ونشطوا في تبادل الخبرات المتعلقة بتفاعلهم مع نظام حقوق الإنسان الدولي. |
Como una actividad regional inicial para poner en marcha y promover la Guía, la Experta independiente aportó una contribución a una reunión de comunidad de práctica de las instituciones nacionales de derechos humanos del Cáucaso y Asia Central, celebrada del 30 de septiembre al 1º de octubre de 2010, en Ereván (Armenia). | UN | ومن بين الأنشطة الإقليمية الأولية لإطلاق وتعزيز الدليل المرجعي ومجموعة المواد، شاركت الخبيرة المستقلة في اجتماع لمجتمع معني بممارسات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من القوقاز وآسيا الوسطى عُقد في الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، في يريفان، بأرمينيا. |