"nacionales de derechos humanos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لحقوق الإنسان في
        
    • الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في
        
    • حقوق الإنسان الوطنية في
        
    • وطنية لحقوق الإنسان في
        
    • الوطنية لحقوق الإنسان فيما
        
    • الوطنية لحقوق الإنسان على
        
    • الوطنية لحقوق الإنسان بصفتها
        
    • حقوق الإنسان الوطنية للمشاركة في
        
    • الوطنية لحقوق الإنسان من
        
    Se proporcionó asesoramiento jurídico a 33 instituciones nacionales de derechos humanos en el contexto del proceso de acreditación. UN وقدمت المشورة القانونية إلى 33 مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في سياق عملية الاعتماد.
    Acordaron establecer una red de instituciones nacionales de derechos humanos en África Oriental. UN واتفقوا على إنشاء شبكة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في شرق أفريقيا.
    Portugal subrayó la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en el ámbito de la información y de la lucha contra la discriminación. UN وأكدت البرتغال على الدور الذي تؤديه المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال الإعلام ومكافحة التمييز.
    El papel de los Ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق
    Aumento de la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de la Comisión y de sus órganos subsidiarios: informe del Secretario General UN تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة وهيئاتها الفرعية: تقرير الأمين العام
    Aumento de la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en la labor de la Comisión de Derechos UN تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال لجنة
    El documento incluía un proyecto de planteamiento armonizado para la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en los procesos relativos a los órganos creados en virtud de tratados. UN وتشمل الوثيقة الختامية مشروع نهج منسق لاشتراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمليات هيئات المعاهدات.
    :: Asistencia para el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos en los países miembros de la CEDEAO UN :: المساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Mesa redonda sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en el proceso de los órganos de tratados UN اجتماع المائدة المستديرة المعني بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية هيئات المعاهدات
    La Comisión esperaba que se ampliara la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el examen periódico universal y el correspondiente proceso de seguimiento. UN وقالت إنها تتطلع إلى توسيع نطاق الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل ومتابعة نتائجه.
    La Alta Comisionada se dirigió a las instituciones nacionales de derechos humanos en la clausura del período de sesiones. UN وخاطبت المفوضة السامية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ختام الاجتماع.
    El representante en Ginebra del Comité informó acerca de la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقدم ممثل اللجنة في جنيف معلومات محدّثة عن مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجلس حقوق الإنسان.
    La labor del Foro se centra en la función que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con el cambio climático y los derechos humanos. UN وركزت أعمال المنتدى على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Los participantes analizaron la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales y la función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la aplicación del Protocolo Facultativo. UN وناقش المحاورون المشاركون في المناسبة إمكانية الاحتكام إلى القضاء في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    El papel de los ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    El papel de los ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    El papel de los ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, sociales y culturales UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية
    El ACNUDH también sigue de cerca los esfuerzos desplegados para crear instituciones nacionales de derechos humanos en el Líbano y Omán. UN وتتابع المفوضية أيضاً الجهود المبذولة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في لبنان وعُمان.
    Se incluye también información sobre la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con ciertas cuestiones temáticas. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن الأعمال التي قامت بها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتصل بمسائل مواضيعية محددة.
    19. A través de su Dependencia encargada de las instituciones nacionales, el ACNUDH continúa dando apoyo a conferencias regionales e internacionales, talleres y mesas redondas de instituciones nacionales de derechos humanos en que se examinan cuestiones relativas a la democracia. UN 19- وتواصل المفوضية، من خلال وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لها، دعم ما تعقده المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي من مؤتمرات، وحلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة تعقدها لمناقشة القضايا التي تتعلق بالديمقراطية.
    9. Acoge con beneplácito el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la defensa y la protección de los derechos humanos y alienta a los Estados a que refuercen el mandato y la capacidad de esas instituciones, en función de las necesidades, para que puedan desempeñar esa función con eficacia y de conformidad con los Principios de París; UN 9- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بصفتها مدافعة عن حقوق الإنسان وحامية لها، ويشجع الدول على تعزيز ولاية وقدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إن وُجدت، على النحو اللازم لتمكينها من الاضطلاع بهذا الدور على نحو فعال وفقاً لمبادئ باريس؛
    El entonces Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos encabezó una delegación de expertos africanos de la sociedad civil, instituciones de investigación e instituciones nacionales de derechos humanos en la Conferencia. UN وترأس نائب المفوض السامي آنذاك وفدا من الخبراء الأفريقيين من المجتمع المدني ومؤسسات البحوث ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية للمشاركة في المؤتمر.
    Durante el período que abarca el informe, el ACNUDH siguió prestando apoyo a los ombudsman, mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos en el marco del programa de becas mediante el cual el personal de instituciones acreditadas con la categoría A por el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos puede trabajar en el ACNUDH por un período de hasta 12 meses. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تقديم الدعم لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من خلال برنامج الزمالات الذي يُختار عن طريقه موظفون من مؤسسات حاصلة على اعتماد من المركز ألف لدى لجنة التنسيق الدولية للعمل في المفوضية لمدة أقصاها 12 شهراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus