"nacionales de derechos humanos y otros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها
        
    • الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من
        
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos de control independientes desempeñan un papel particularmente importante para las mujeres en esas situaciones. UN وتضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من هيئات الرصد المستقلة بدور حاسم لصالح المرأة في هذه الأوقات.
    D. Instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos nacionales independientes UN دال - المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية المستقلة
    Opiniones de los Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados pertinentes acerca de los sectores destinatarios, las esferas prioritarias o las cuestiones temáticas de derechos humanos para la tercera etapa del Programa Mundial para la educación UN آراء الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية بشأن القطاعات المستهدفة أو مجالات التركيز أو قضايا حقوق الإنسان المواضيعية التي ستشملها المرحلة الثالثة من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    El ACNUDH, en estrecha colaboración con los representantes indígenas y con otros asociados, ha seguido desempeñando un papel destacado en el proceso, propugnando la utilización de la Declaración por parte de las instituciones nacionales de derechos humanos y otros actores esenciales. UN وقد استمرت المفوضية، بتعاون وثيق مع ممثلي الشعوب الأصلية وغيرهم من الشركاء، في أداء دور ريادي في هذه العملية، مروّجة لاستخدام الإعلان من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية.
    8. El ACNUDH proporciona asistencia jurídica y técnica a las instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados a nivel nacional. UN 8- وتقدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المساعدة القانونية والتقنية إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الوطنية المعنية.
    El Congreso aprobó esa ley después de diez meses de intensas negociaciones entre funcionarios gubernamentales, organizaciones de pueblos indígenas y organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados. UN واعتمد البرلمان القانون بعد 10 أشهر من المفاوضات المكثّفة بين المسؤولين الحكوميين ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة.
    f) Información relativa a las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos que desarrollen actividades en ámbitos relacionados con el mandato del Subcomité. UN (و) معلومات عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات العاملة في المجالات ذات الصلة بولاية اللجنة الفرعية؛
    El presente informe versa sobre el valor de la atención institucional a las cuestiones de las minorías dentro de los órganos gubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos nacionales competentes, como medio de promover los derechos de las minorías y de lograr que se preste atención generalizada a las cuestiones que las afectan en todos los órganos competentes. UN ويركز هذا التقرير على فائدة إيلاء الاهتمام المؤسسي إلى قضايا الأقليات داخل الأجهزة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية المعنية كوسيلة للنهوض بحقوق الأقليات وتعميم مراعاة الاهتمام بقضايا الأقليات في جميع الهيئات ذات الصلة.
    La Experta independiente examinaba el valor de la atención institucional a las cuestiones de las minorías dentro de los órganos gubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos nacionales competentes como medio de promover los derechos de las minorías y de lograr que se prestara atención generalizada a las cuestiones que las afectaban en todos los órganos nacionales competentes. UN ونظرت الخبيرة المستقلّة في قيمة الاهتمام على الصعيد المؤسسي بقضايا الأقليّات في الأجهزة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية ذات الصلة، بوصفه وسيلة للنهوض بحقوق الأقليّات وتعميم الاهتمام بقضايا الأقليّات في جميع الهيئات الوطنية ذات الصلة.
    En él se resumen las contribuciones y las opiniones de Estados, instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados pertinentes acerca de los posibles sectores destinatarios, esferas prioritarias o cuestiones temáticas de derechos humanos para la tercera etapa del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. UN ويوجز مساهمات وآراء الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية بشأن القطاعات المستهدفة أو مجالات التركيز أو قضايا حقوق الإنسان المواضيعية التي يمكن أن تشملها المرحلة الثالثة من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    2. El 1 de febrero de 2013 el ACNUDH envió a los Estados Miembros, instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados pertinentes una petición de opiniones y contribuciones. UN 2- وفي 1 شباط/فبراير 2013، أرسلت المفوضية السامية طلباً إلى الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية تلتمس آراءها ومساهماتها.
    Añadió que los estudios y las opiniones tenían por objeto aportar una mejor comprensión de las disposiciones de la Declaración y proponer medidas concretas que los Estados, los pueblos indígenas, la sociedad civil, las organizaciones internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros pudieran adoptar para promover su aplicación. UN وأضاف أن الهدف من تلك الدراسات والمشورة هو إتاحة فهم أفضل لأحكام الإعلان واقتراح إجراءات ملموسة يمكن أن تتخذها الدول والشعوب الأصلية والمجتمعات المدنية والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أجل مواصلة تنفيذها.
    Región de Asia y el Pacífico (RAS/01/AH/20). Seminario regional sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos y otros mecanismos en la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN المشروع الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ (RAS/01/AH/20) - حلقة عمل إقليمية عن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الآليات في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    61. Los tribunales penales internacionales, las comisiones de la verdad, las comisiones de investigación, los tribunales penales nacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos y procedimientos administrativos pueden constituir un importante medio para garantizar el derecho a la verdad. UN 61- إن بإمكان المحاكم الجنائية الدولية، ولجان الحقيقة، ولجان التحقيق، والمحاكم الجنائية الوطنية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات والإجراءات الإدارية أن تكون بمثابة أداة هامة لضمان الحق في معرفة الحقيقة.
    En concreto, el ACNUDH declaró la semana del 6 al 12 de octubre de 2008 " Semana de la dignidad y la justicia para los detenidos " e invitó a las instituciones nacionales de derechos humanos y otros asociados a realizar actividades específicas en los lugares de detención o relacionadas con ellos, tanto durante esa semana como a lo largo del año 2008. UN وكرست المفوضية الفترة من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 " أسبوع الكرامة والعدالة للمعتقلين " ، ودعت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الشركاء للاضطلاع بأنشطة مركزة في أماكن الاحتجاز، أو تتعلق بأماكن الاحتجاز، خلال ذلك الأسبوع وطوال عام 2008.
    El presente informe versa sobre el valor de la atención institucional a las cuestiones de las minorías dentro de los órganos gubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos nacionales competentes y sobre el papel que cumplen los mecanismos regionales e internacionales de derechos humanos y de las minorías en el fomento de la aplicación de la Declaración. UN 2 - ويركز هذا التقرير على فائدة إيلاء اهتمام مؤسسي إلى قضايا الأقليات داخل الهيئات الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية المعنية، فضلا عن دور الآليات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان للأقليات في تشجيع تنفيذ الإعلان.
    6. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que recabe las opiniones de los Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados pertinentes acerca de los sectores destinatarios, las esferas prioritarias o las cuestiones temáticas de derechos humanos para la tercera etapa del Programa Mundial, y que le presente un informe al respecto en su 24º período de sesiones. 21/15. UN 6- يطلب إلى المفوضية السامية أن تلتمس آراء الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية بشأن القطاعات المستهدفة أو مجالات التركيز أو قضايا حقوق الإنسان المواضيعية التي ستشملها المرحلة الثالثة من البرنامج العالمي، وأن تقدم إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين تقريراً في هذا الشأن.
    e) Ofrecer capacitación y actividades de fomento de la capacidad a las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos gubernamentales pertinentes para asegurarse de que aborden en su trabajo los principios de la igualdad y la no discriminación y las cuestiones que afectan a los afrodescendientes. UN (ﻫ) توفير التدريب وبناء القدرات للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الحكومية ذات الصلة لضمان أن تراعي في عملها مبادئ المساواة وعدم التمييز والمسائل التي تضر بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    También solicitó al ACNUDH que recabara la opinión de los Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados pertinentes acerca de los sectores destinatarios, las esferas prioritarias o las cuestiones temáticas de derechos humanos para la tercera etapa del Programa Mundial y que le presentara un informe al respecto en su 24° período de sesiones. UN وطلب أيضا إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تلتمس آراء الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القطاعات المستهدفة أو مجالات التركيز أو قضايا حقوق الإنسان المواضيعية التي ستشملها المرحلة الثالثة من البرنامج العالمي، وأن تقدم إليه تقريرا عن ذلك في دورته الرابعة والعشرين.
    5. El ACNUDH presta a las instituciones nacionales de derechos humanos y otros organismos nacionales asistencia técnica y jurídica, en particular en materia de marcos constitucionales o legislativos relativos al establecimiento, la naturaleza, las funciones, las competencias y las responsabilidades de dichas instituciones. UN 5- وتقدّم المفوضية المساعدة التقنية والقانونية إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الوطنية المعنية، وبخاصة فيما يتعلق بالأطر الدستورية أو التشريعية المتصلة بإنشاء المؤسسات وطبيعتها ووظائفها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    Asimismo, estaban en condiciones óptimas para realizar labores de seguimiento respecto de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados, alentar a los Estados partes a que cumplan con sus obligaciones en materia de presentación de informes y fomentar la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos y otros sectores de la sociedad civil en la elaboración de los informes. UN وذكروا أيضا أنهم مؤهلون جيدا لمتابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات، وتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، والدعوة إلى مشاركة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من أجزاء المجتمع المدني في إعداد التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus