"nacionales de desarrollo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنمائية الوطنية في
        
    • التنمية الوطنية في
        
    En particular, las organizaciones internacionales deben adoptar un enfoque coherente al promover la formulación de estrategias y marcos nacionales de desarrollo en los países en desarrollo. UN ومن الضروري بوجه خاص بالنسبة للمنظمات الدولية أن تعتمد نهجا متناسقا في تعزيز إعداد الاستراتيجيات والأُطر الإنمائية الوطنية في البلدان النامية.
    Se expresó la opinión de que tanto los donantes como los países asociados han pasado por alto con frecuencia oportunidades de cooperación regional para apoyar la ejecución de estrategias nacionales de desarrollo en esferas como la ordenación de los recursos hídricos, la energía, el transporte y el control de enfermedades. UN وساد شعور بأن الجهات المانحة والبلدان الشريكة على السواء كثيرا ما أغفلت فرص التعاون الإقليمي لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في مجالات مثل إدارة المياه والطاقة والنقل ومكافحة الأمراض.
    Por lo que respecta a los indicadores y las metas con plazos definidos, se incluyeron en aproximadamente el 84% de los planes nacionales de desarrollo en 2007, frente a un 47% entre 2000 y 2006. UN وفيما يتعلق بالمؤشرات والأهداف المحددة زمنيا، اشتمل نحو 84 في المائة من الخطط الإنمائية الوطنية في عام 2007 على مؤشرات وأهداف محددة زمنيا مقابل 47 في المائة بين عامي 2000 و 2006.
    35. El triple reto de las estrategias nacionales de desarrollo en la actualidad es este: UN 35- يتمثل التحدي الراهن الثلاثي الأبعاد في استراتيجية التنمية الوطنية في ما يلي:
    Las estrategias de reducción de la pobreza se habían convertido en el instrumento principal de las estrategias nacionales de desarrollo en los países de bajos ingresos. UN فقد أصبحت استراتيجيات الحد من الفقر تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل.
    *** Contribución efectiva e incrementada a los planes y las prioridades nacionales de desarrollo en los ámbitos de la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer UN ***مساهمة فعالة ومعززة في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    En ese contexto, la Reunión se ocupará de las actuales tendencias regulatorias y del mercado, así como las nuevas realidades del comercio internacional de servicios de distribución, evaluando cómo ayudan a alcanzar los objetivos nacionales de desarrollo en este ámbito. UN وفي هذا السياق، سيتطرق الاجتماع إلى الاتجاهات السوقية والتنظيمية الحالية، وكذلك الواقع الجديد للتجارة الدولية في خدمات التوزيع، بتقييم دورها في المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية الوطنية في هذا الميدان.
    70. En el marco de la Iniciativa conjunta del PNUMA y el PNUD sobre la pobreza y el medio ambiente se apoyó la integración de los objetivos sociales, económicos y ambientales en las políticas nacionales de desarrollo en 18 países y se promovieron actividades basadas en el medio ambiente que creaban empleos. UN 70 - ودعمت مبادرة " الفقر - البيئة " المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدماج الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في السياسات الإنمائية الوطنية في 18 بلدا وشجعت على الاضطلاع بأنشطة قائمة على اعتبارات بيئية تسهم في إيجاد فرص العمل.
    Habida cuenta de que los planes nacionales de desarrollo en la región no podían haber anticipado el alcance de la presión que soportarían las economías y la infraestructura locales, el aumento de la ayuda a las comunidades de acogida previsto en el Plan de Respuesta Regional tenía como finalidad complementar esos planes. UN ونظراً إلى أن الخطط الإنمائية الوطنية في المنطقة لم يكن بإمكانها أن تتوقع مدى الضغط الذي ستتعرض له الاقتصادات والهياكل الأساسية المحلية، فقد تقرر زيادة الدعم المقدم إلى المجتمعات المضيفة في خطة الاستجابة الإقليمية لتكملة تلك الخطط.
    Algunas medidas pueden consistir en aumentar la capitalización de los bancos y reforzar su supervisión, introducir una regulación prudencial más estricta, mejorar los mecanismos de evaluación del riesgo en los grandes bancos y asignar un papel más importante a los bancos nacionales de desarrollo en la movilización de los recursos internos y la financiación de la actividad económica. UN ومن بين التدابير الممكن اتخاذها زيادة رسملة المصارف وتعزيز الإشراف عليها، واستحداث أنظمة رقابية أكثر صرامة، وتحسين آليات تقييم المخاطر في المصارف الكبرى وتخصيص دور أكبر للمصارف الإنمائية الوطنية في تعبئة الموارد المحلية وتمويل النشاط الاقتصادي.
    4. Exhorta al Secretario General a que refuerce sustancialmente la Comisión y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, proporcionándoles recursos específicos y suficientes del presupuesto ordinario, a fin de permitirles que cumplan mejor sus mandatos de ayudar a los países en desarrollo en sus iniciativas nacionales de desarrollo en la esfera de la ciencia y la tecnología; UN " 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز اللجنة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تعزيزا شديدا، من خلال تزويدهما بموارد كافية ومحددة من الميزانية العادية، لتمكين كل منهما من الاضطلاع على نحو أفضل بولايته المتمثلة في مساعدة البلدان النامية في جهودها الإنمائية الوطنية في ميدان العلم والتكنولوجيا؛
    4. Exhorta al Secretario General a que refuerce la Comisión y su secretaría en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, proporcionándole los recursos necesarios, a fin de permitirle que cumpla mejor su mandato de ayudar a los países en desarrollo en sus iniciativas nacionales de desarrollo en la esfera de la ciencia y la tecnología; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تعزيز اللجنة وأمانتها داخل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بتزويدها بالموارد اللازمة، لتمكينها من الاضطلاع على نحو أفضل بولايتها المتمثلة في مساعدة البلدان النامية في جهودها الإنمائية الوطنية في ميدان العلم والتكنولوجيا؛
    En la misma resolución, la Asamblea General exhortó al Secretario General a que reforzara la Comisión y su secretaría en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, proporcionándole los recursos necesarios, a fin de permitirle que cumpliera mejor su mandato de ayudar a los países en desarrollo en sus iniciativas nacionales de desarrollo en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN 2 - ودعت الجمعية العامة في القرار نفسه الأمين العام إلى تعزيز اللجنة وأمانتها داخل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بتزويدها بالموارد اللازمة، لتمكينها من الاضطلاع على نحو أفضل بولايتها المتمثلة في مساعدة البلدان النامية في جهودها الإنمائية الوطنية في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    4. Exhorta al Secretario General a que refuerce la Comisión y su secretaría en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, proporcionándole los recursos necesarios, a fin de permitirle que cumpla mejor su mandato de ayudar a los países en desarrollo en sus iniciativas nacionales de desarrollo en la esfera de la ciencia y la tecnología; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تعزيز اللجنة وأمانتها داخل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بتزويدها بالموارد اللازمة، لتمكينها من الاضطلاع على نحو أفضل بولايتها المتمثلة في مساعدة البلدان النامية في جهودها الإنمائية الوطنية في ميدان العلم والتكنولوجيا؛
    La primera consulta regional sobre los problemas que enfrentan los bancos nacionales de desarrollo en América Latina se celebró en junio de 2006, en Lima, en colaboración con la Asociación Latinoamericana de Instituciones Financieras para el Desarrollo y la Corporación Financiera de Desarrollo. UN وعقدت المشاورات الإقليمية الأولى بشأن التحديات التي تواجهها المصارف الإنمائية الوطنية في أمريكا اللاتينية بليما في حزيران/ يونيه 2006، وذلك بالتعاون مع رابطة أمريكا اللاتينية لمؤسسات التمويل الإنمائي وشركة تمويل التنمية.
    Las deliberaciones se centraron en los siguientes tres grupos de cuestiones. En primer lugar, el papel de los bancos nacionales de desarrollo en las deficiencias del desarrollo del mercado financiero proporcionando financiación a largo plazo, ampliando la gama de productos financieros para el desarrollo y creando sectores financieros inclusivos. UN 139 - وركزت المناقشات على مجموعات القضايا الثلاث التالية: أولا، دور المصارف الإنمائية الوطنية في سد الفجوات في تنمية الأسواق المالية من خلال توفير التمويل طويل الأمد، وزيادة مجموعة المنتجات المالية من أجل التنمية وبناء قطاعات مالية شاملة.
    El Gobierno también ha emprendido un proceso consultivo nacional multipartidista y multisectorial para redefinir nuestros objetivos nacionales de desarrollo en nuestro proyecto Horizonte 2030. UN كما أجرت الحكومة عملية استشارية متعددة الأطراف والقطاعات لإعادة تحديد الأهداف الإنمائية الوطنية في مشروع " أفق عام 2030 " .
    88. El Programa de Acción de Almaty establece el marco de las políticas nacionales de desarrollo en los países en desarrollo sin litoral y de la cooperación internacional con sus asociados para el desarrollo en las esferas de la facilitación del comercio y el transporte, así como para el fomento de la cooperación en materia de transporte con los países en desarrollo de tránsito. UN 88- يوفر برنامج عمل ألماتي إطار السياسات الإنمائية الوطنية في البلدان النامية غير الساحلية والتعاون الدولي مع شركائها في التنمية في مجالي المرور العابر وتيسير التجارة، فضلاً عن تعزيز التعاون في مجال النقل مع بلدان المرور العابر النامية.
    En particular, esos documentos se han convertido en el instrumento principal de las estrategias nacionales de desarrollo en los países de bajos ingresos. UN وبصفة خاصة، أصبحت هذه الورقات تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل.
    México reforzará las actividades nacionales de desarrollo en la región sudoriental del país y en el Estado de Chiapas, donde se han asentado refugiados e impera una extrema pobreza. UN وستعزز المكسيك جهود التنمية الوطنية في الجزء الجنوبي الشرقي للمكسيك وفي ولاية تشياباس حيث يتم توطين اللاجئين وحيث يسود الفقر الشديد.
    Producto 4: Aumento de la disponibilidad en los planos nacional y regional, de información útil para sostener diálogos sobre políticas en materia de marcos nacionales de desarrollo en las esferas de la salud reproductiva, la población y el desarrollo, y el género UN الناتج 4: تحسين توفر المعلومات ذات الصلة، على الصعيدين الوطني والإقليمي، لإجراء حوار بشأن السياسات عن أطر التنمية الوطنية في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان التنمية، ونوع الجنس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus