"nacionales de desarrollo o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنمائية الوطنية أو
        
    • التنمية الوطنية أو
        
    • الوطنية للتنمية أو أن
        
    • تنميتها الوطنية أو
        
    Pocas estrategias de reducción de la pobreza, planes nacionales de desarrollo o sus equivalentes incluyen datos sobre la protección de los niños. UN فلا يضم بيانات بشأن حماية الطفل سوى القليل من استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أو ما يكافئها.
    Pese a que un número cada vez mayor de países hace algún tipo de referencia a la juventud en sus estrategias nacionales de desarrollo o sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, a menudo las iniciativas propuestas no son integrales y por ende son limitadas en su escala, alcance e impacto potencial. UN وعلى الرغم من أن عددا متزايدا من البلدان بدأ يدرج بشكل ما الإشارة إلى الشباب في استراتيجياته الإنمائية الوطنية أو في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، فإن المبادرات المقترحة في ذلك السياق كثيرا ما تكون جزئية ومن ثم محدودة من حيث حجمها ونطاقها وتأثيرها المحتمل.
    Esto se pone de manifiesto en el hecho de que varios países han adoptado instrumentos para orientar la política y promulgar leyes para la reducción de los riesgos, mientras que otros países han integrado la reducción de los riesgos en sus planes nacionales de desarrollo o en estrategias de reducción de la pobreza. UN ويتجلى هذا في اعتماد عدد من البلدان أدوات لتوجيه السياسات، وسنت تشريعات للحد من الأخطار؛ في حين أدرجت حكومات أخرى الحد من الأخطار في خططها الإنمائية الوطنية أو في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Unos 53 países están utilizando estrategias de lucha contra la pobreza como instrumento primordial para cumplir sus compromisos con los niños, en tanto que otros están usando planes nacionales de desarrollo o criterios sectoriales. UN ويستعمل حوالي 53 بلدا استراتيجيات الحد من الفقر وسيلة أساسية لتنفيذ التزاماتها لفائدة الأطفال، في حين تستعمل بلدان أخرى خطط التنمية الوطنية أو نهجا قطاعية الأساس.
    Es preciso mejorar y fortalecer la elaboración de planes nacionales de desarrollo o estrategias de reducción de la pobreza y medidas internacionales de apoyo en favor de los países menos adelantados. UN وثمة حاجة إلى تحسين وتقوية تصميم كلٍ من خطط التنمية الوطنية أو استراتيجيات الحدّ من الفقر وتدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نمواً.
    g) Analizar las políticas nacionales vigentes en pro del desarrollo, con miras a identificar diversas políticas eficaces, entre ellas políticas innovadoras, que los países en desarrollo en general y los PMA en particular puedan tener en cuenta en sus estrategias nacionales de desarrollo o incorporar en un plan concreto de aplicación de esas políticas en colaboración con los posibles beneficiarios. UN (ز) تحليل السياسات الوطنية القائمة التي تدعم التنمية، بهدف تحديد مختلف السياسات الفعالة، بما في ذلك السياسات المبتكرة، التي يمكن أن تنظر فيها البلدان النامية بشكل عام وأقل البلدان نمواً بشكل خاص في سياق استراتيجيتها الوطنية للتنمية أو أن تُدرجها في خطة ملموسة لتنفيذ هذه السياسات بالتعاون مع المستفيدين المحتملين.
    f) Analizar las políticas nacionales vigentes de asistencia al desarrollo, con miras a seleccionar políticas eficaces, en particular políticas de innovación, que los países en desarrollo en general y los PMA en particular puedan incorporar en sus estrategias nacionales de desarrollo o en un plan concreto de aplicación de las políticas en colaboración con los potenciales beneficiarios; UN (و) تحليل السياسات الوطنية القائمة التي تدعم التنمية، بغية تحديد مختلف السياسات الفعالة - بما فيها السياسات الابتكارية - التي يمكن للبلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة أن تنظر فيها ضمن سياق استراتيجيات تنميتها الوطنية أو أن تدمجها في خطة عملية لتنفيذ هذه السياسات بالتعاون مع الجهات المستفيدة المحتملة؛
    Es preciso incorporar estas medidas en los planes nacionales de desarrollo o en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, y revisar regularmente las políticas en materia de TIC. UN وينبغي دمج هذه الإجراءات في الخطط الإنمائية الوطنية أو في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، كما يلزم إجراء استعراض منتظم لسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Para ello deberán actualizar las estrategias nacionales de desarrollo o adoptar estrategias nacionales sobre el desarrollo sostenible, de conformidad con los mandatos conferidos en cumbres anteriores, a fin de asegurar que abarquen los tres pilares y los vínculos entre ellos. UN وسيتطلب ذلك تحديث الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أو اعتماد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، على النحو المقرر في مؤتمرات القمة السابقة، لضمان تغطيتها الركائز الثلاث كافة وما بينها من صلات.
    Si bien ninguno de los países participantes tenía un plan nacional de acción para la aplicación del artículo 6, en algunos países la aplicación del artículo 6 se había abordado en las estrategias nacionales de desarrollo o de lucha contra el cambio climático. UN ومع أنه لا توجد خطة عمل بشأن المادة 6 في أيٍّ من البلدان المشاركة، فقد تناول بعض البلدان مسألة تنفيذ المادة 6 في سياق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أو الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    Diez países de la región han elaborado o piensan elaborar planes de acción nacionales o documentos de política nacional sobre la infancia, mientras que otros ocho están integrando iniciativas para la infancia en sus planes nacionales de desarrollo o estrategias de reducción de la pobreza, y seis están elaborando planes sectoriales pertinentes para los objetivos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN فقد وضعت عشرة بلدان في هذه المنطقة، أو تعتزم أن تضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية بشأن الطفل، في حين تعكف 8 بلدان على دمج ما يبذل من جهود لصالح الطفل في خططها الإنمائية الوطنية أو استراتيجياتها للحدّ من الفقر، وتقوم 6 بلدان بوضع خطط قطاعية ذات صلة بأهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    c) i) Casos logrados de incorporación del comercio en los planes nacionales de desarrollo o las estrategias nacionales de reducción de la pobreza UN (ج) ' 1` حالات ناجحة للإدماج في صلب الخطط الإنمائية الوطنية أو استراتيجيات الحد من الفقر
    Sírvanse indicar cómo los planes nacionales de desarrollo o las estrategias de reducción de la pobreza vigentes en el país, incluidos aquellos dirigidos a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, incorporan una perspectiva de género y contribuyen a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 22 - يُرجى بيان الطريقة التي تحقق بها الخطط الإنمائية الوطنية أو استراتيجيات الحد من الفقر التي قد تكون موجودة في البلد، بما يشمل ما يكون منها موجها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، دمج منظور جنساني، وتسهم في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En el caso de muchos países en desarrollo, las actividades de ordenación sostenible para la conservación de los bosques y las zonas forestales protegidas tienen mayores probabilidades de éxito si esas actividades se recogen en las estrategias nacionales de desarrollo o en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وفي حالة العديد من البلدان النامية، تكون حظوظ نجاح أنشطة الإدارة المستدامة للغابات المتعلقة بحفظ الغابات والمناطق الحرجية المحمية أكبر إذا أُدرجت هذه الأنشطة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أو في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Ello es sumamente importante también porque las medidas en la lucha contra el terrorismo y contra la radicalización deberían reflejarse en los planes nacionales de desarrollo o en las estrategias de reducción de la pobreza en los que se reconozcan los vínculos que existen entre las estrategias de desarrollo y de seguridad si queremos lograr un cambio. UN كما أنه أمر مهم للغاية لأن تدابير مكافحة الإرهاب والتطرف ينبغي أن تتجسد في الخطط الإنمائية الوطنية أو الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر التي تقر بالروابط بين الاستراتيجيات الإنمائية والأمنية إذا كنا نريد أن نحدث أثرا.
    Entre otras razones, cabe citar la falta de voluntad política de promulgar o aplicar esas disposiciones y el hecho de que los productos básicos y las políticas comerciales relacionadas con los mismos rara vez han disfrutado de una atención prioritaria en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo o de los acuerdos comerciales regionales. UN ومن أسباب ذلك عدم وجود إرادة سياسية لتنفيذ أو تطبيق أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية هذه وكون سياسات التجارة في السلع الأساسية والمتصلة بالسلع الأساسية نادرا ما حظيت بالأولوية في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أو اتفاقات التجارة الإقليمية.
    Es preciso mejorar y fortalecer la elaboración de planes nacionales de desarrollo o estrategias de reducción de la pobreza y medidas internacionales de apoyo en favor de los países menos adelantados. UN وثمة حاجة إلى تحسين وتقوية تصميم كلٍ من خطط التنمية الوطنية أو استراتيجيات الحدّ من الفقر وتدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نمواً.
    Por lo tanto, deberían adoptarse medidas para fomentar los planes nacionales de desarrollo o las estrategias de reducción de la pobreza en que se reconozcan los vínculos entre el desarrollo y la seguridad. UN ولذلك ينبغي أن يُضطلع بجهود لتعزيز خطط التنمية الوطنية أو استراتيجيات الحد من الفقر التي تسلم بالصلات بين التنمية والأمن.
    En el país están vigentes los siguientes planes nacionales de desarrollo o estrategias de reducción de la pobreza, todos ellos con una perspectiva de género y orientados a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: UN 21 - وتنفذ في البلد خطط التنمية الوطنية أو استراتيجيات الحد من الفقر التالية التي يراعي جميعها المنظور الجنساني ويساهم أيضا في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    g) Analizar las políticas nacionales vigentes en pro del desarrollo, con miras a identificar diversas políticas eficaces, entre ellas políticas innovadoras, que los países en desarrollo en general y los PMA en particular puedan tener en cuenta en sus estrategias nacionales de desarrollo o incorporar en un plan concreto de aplicación de esas políticas en colaboración con los posibles beneficiarios. UN (ز) تحليل السياسات الوطنية القائمة التي تدعم التنمية، بهدف تحديد مختلف السياسات الفعالة، بما في ذلك السياسات المبتكرة، التي يمكن أن تنظر فيها البلدان النامية بشكل عام وأقل البلدان نمواً بشكل خاص في سياق استراتيجيتها الوطنية للتنمية أو أن تُدرجها في خطة ملموسة لتنفيذ هذه السياسات بالتعاون مع المستفيدين المحتملين.
    f) Analizar las políticas nacionales vigentes de asistencia al desarrollo, con miras a seleccionar políticas eficaces, en particular políticas de innovación, que los países en desarrollo en general y los PMA en particular puedan incorporar en sus estrategias nacionales de desarrollo o en un plan concreto de aplicación de las políticas en colaboración con los potenciales beneficiarios; UN (و) تحليل السياسات الوطنية القائمة التي تدعم التنمية، بغية تحديد مختلف السياسات الفعالة - بما فيها السياسات الابتكارية - التي يمكن للبلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة أن تنظر فيها ضمن سياق استراتيجيات تنميتها الوطنية أو أن تدمجها في خطة عملية لتنفيذ هذه السياسات بالتعاون مع الجهات المستفيدة المحتملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus