Se presentó un total de 101 informes nacionales de ejecución relacionados con tres convenciones, que fueron posteriormente examinados por sus órganos rectores. | UN | وقدم ما مجموعه 101 من تقارير التنفيذ الوطنية في إطار الاتفاقيات الثلاث، وقامت مجالس إدارتها باستعراضها في وقت لاحق. |
Las actividades propuestas se basaban en planes nacionales de ejecución elaborados en los países de la CEI, en consulta con los gobiernos interesados. | UN | وتستند اﻷنشطة المقترحة إلى خطط التنفيذ الوطنية الموضوعة في بلدان رابطة الدول المستقلة بالتشاور مع الحكومات المعنية. |
Las capacidades técnicas de la ONUDI también serán necesarias para prestar asistencia a los países en la elaboración de sus planes nacionales de ejecución. | UN | وستكون هناك حاجة أيضا إلى قدرات اليونيدو التقنية لمساعدة البلدان في الاضطلاع بخطط التنفيذ الوطنية. |
:: Un mayor número de países concluye y aplica sus planes nacionales de ejecución (PNE). | UN | :: ازدياد عدد البلدان التي انتهت من إعداد خططها التنفيذية الوطنية ونفّذتها. |
La Junta observó que las oficinas exteriores no estaban evaluando adecuadamente la capacidad administrativa, financiera y técnica de los organismos nacionales de ejecución ni tenían en cuenta las deficiencias en la formulación de proyectos. | UN | ووجد المجلس أن المكاتب الميدانية لا تقوم بصورة كافية بتقييم القدرات اﻹدارية والمالية والتقنية للوكالات المنفذة الوطنية ومراعاة أي نواحي قصور عند وضع المشاريع. |
Notas: 1. Forma parte del proyecto piloto titulado " Preparación de planes nacionales de ejecución para la gestión de los COP " . | UN | ملاحظات: 1 - جزء من المشروع التجريبي " صياغة الخطط الوطنية للتنفيذ لإدارة الملوثات العضوية الثابتة " . |
También, decidieron crear organismos nacionales de ejecución a fin de facilitar el establecimiento de las escuelas para 2009 y alcanzar el objetivo de transformar el 50% de sus escuelas secundarias en ciberescuelas de la NEPAD para 2015. G. Ciencia y tecnología | UN | وقررت إنشاء وكالات وطنية للتنفيذ لتيسير تعميم تلك المدارس بحلول عام 2009 وتحقيق هدف تحويل 50 في المائة من مدارسها الثانوية إلى مدارس إلكترونية تابعة للشراكة الجديدة بحلول عام 2015. |
Apoyamos los esfuerzos tendientes a universalizar la Convención, así como la creación y el mejoramiento de mecanismos nacionales de ejecución. | UN | ونؤيد الجهود الرامية إلى انضمام الجميع إلى الاتفاقية، بالإضافة إلى إنشاء وتعزيز آليات تنفيذ وطنية. |
Recursos para los planes y projectos nacionales de ejecución; | UN | توفير الموارد لخطط التنفيذ الوطنية والمشروعات الوطنية؛ |
Asimismo, informa a la opinión pública sobre las medidas de aplicación y organiza conferencias técnicas para apoyar las actividades nacionales de ejecución. | UN | كما تقوم بإبلاغ الجمهور بحالة تنفيذ الخطة وبتنظيم مؤتمرات تقنية لدعم أنشطة التنفيذ الوطنية. |
Más países concluyen y aplican sus planes nacionales de ejecución. | UN | :: قيام عدد متزايد من البلدان بوضع خطط التنفيذ الوطنية في صيغتها النهائية وتنفيذها. |
Esto es especialmente importante habida cuenta de la mayor utilización de las modalidades nacionales de ejecución en el contexto de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas a nivel de país. | UN | ولهذا الأمر أهمية خاصة في ضوء زيادة استخدام طرائق التنفيذ الوطنية في إطار الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القُطري. |
Un mayor número de países concluyen y aplican sus planes nacionales de ejecución. | UN | :: قيام عدد متزايد من البلدان بوضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها في صيغتها النهائية وتنفيذها. |
Esto es especialmente importante habida cuenta de la mayor utilización de las modalidades nacionales de ejecución en el contexto de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas a nivel de país. | UN | ولهذا الأمر أهمية خاصة في ضوء زيادة استخدام طرائق التنفيذ الوطنية في إطار الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القُطري. |
Un mayor número de países concluyen y aplican sus planes nacionales de ejecución. | UN | :: قيام عدد متزايد من البلدان بوضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها في صيغتها النهائية وتنفيذها. |
Hasta la fecha, la ONUDI ha procurado sensibilizar a los Estados Miembros para que tomen conciencia del Convenio y, a petición de ellos, les ha prestado ayuda para formular propuestas con miras a iniciar actividades propicias que conduzcan a la preparación de los planes nacionales de ejecución que requiere el Convenio. | UN | وتركزت جهود اليونيدو حتى الآن على التوعية بالاتفاقية لدى الدول الأعضاء، ومساعدتها، حسب الطلب على وضع مقترحات لبدء أنشطة تمكينية تؤدي إلى إعداد خطط التنفيذ الوطنية التي تقتضيها الاتفاقية. |
En su calidad de organismo de ejecución con atribuciones ampliadas en relación con los proyectos financiados por el FMAM en apoyo del Convenio de Estocolmo, la ONUDI ha recibido aprobación para ejecutar 37 proyectos de actividades de habilitación para la preparación de planes nacionales de ejecución. | UN | وبصفتها وكالة منفّذة تتمتع بفرص موسعة في مجال المشاريع التي يمولها المرفق دعما لاتفاقية ستوكهولم، فقد حصلت اليونيدو على موافقة بشأن 37 مشروعا من مشاريع الأنشطة التمكينية لتحضير خطط التنفيذ الوطنية. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha aceptado más de 100 propuestas sobre actividades de apoyo para ayudar a los países en la preparación de planes nacionales de ejecución y más de 80 países han iniciado el desarrollo de dichos planes. | UN | وقد قبل مرفق البيئة العالمية أكثر من 100 اقتراح من أجل الأنشطة التمكينية لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية، كما بدأ أكثر من 80 بلدا في وضع خطط التنفيذ الوطنية. |
Con este objetivo, se han consignado fondos expresamente para hacer participar en el proyecto a Estados vecinos con vistas a aumentar la coordinación, la ratificación del Convenio y la calidad de los planes nacionales de ejecución. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية خُصصت أموال على وجه التحديد لإشراك الدول المجاورة في المشروع سعيا لتعزيز التنسيق والتصديق على الاتفاقية وتحسين نوعية الخطط التنفيذية الوطنية. |
En esta modalidad, la función primordial de la UNOPS consiste en ayudar a los organismos nacionales de ejecución a lograr los objetivos de los proyectos, determinando los problemas de ejecución y facilitando asesoramiento sobre la forma de acelerar el desembolso de los préstamos. | UN | ويتمثل الدور الأساسي للمكتب، في إطار هذه الطريقة، في مساعدة الوكالات التنفيذية الوطنية في تحقيق أهداف المشاريع عن طريق تحديد الاختناقات وتقديم المشورة عن سبل ووسائل التعجيل بسداد القروض. |
c) El documento del proyecto o el documento de apoyo al programa de que se trate en el caso de las entidades nacionales de ejecución. | UN | )ج( وثيقة المشروع ذات الصلة، أو وثيقة دعم البرنامج بالنسبة للجهات المنفذة الوطنية. |
10. La ONUDI sigue ayudando a los países en desarrollo y con economías en transición a preparar sus planes nacionales de ejecución (PNE) en el marco del Convenio de Estocolmo. | UN | 10- تواصل اليونيدو مساعدة البلدان النامية وبلدان الاقتصادات الانتقالية في إعداد خططها الوطنية للتنفيذ في إطار اتفاقية استكهولم. |
En colaboración con los gobiernos interesados se han elaborado al respecto unos planes nacionales de ejecución para 1997 en los que se indican las prioridades de los gobiernos de la CEI y los respectivos papeles de las diversas partes. | UN | ٩٥١ - ووضعت في الميدان خطط وطنية للتنفيذ لعام ٧٩٩١ بالاشتراك مع الحكومات المعنية، وتشير هذه الخطط إلى أولويات حكومات كمنولث الدول المستقلة ودور كل من الفاعليات المختلفة. |
Asimismo, la secretaría ha preparado orientación para la elaboración de planes nacionales de ejecución para la aplicación del Convenio. | UN | كما أعدت الأمانة توجيهات لوضع خطط تنفيذ وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Mediante la formulación de planes nacionales de ejecución en cada país de la CEI, en la que participaron activamente los gobiernos interesados, se puso en práctica la estrategia operacional conjunta elaborada por el ACNUR y la OIM para el período comprendido entre 1996 y 2000, que se había acogido con satisfacción como esbozo práctico de las dimensiones de la aplicación. | UN | وقد بدأ تنفيذ الاستراتيجية التنفيذية المشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة لفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠، التي جرى الترحيب بها بوصفها خطوة عملية توضح أبعاد التنفيذ، وذلك بوضع خطط تنفيذية وطنية في كل بلد من بلدان رابطة الدول المستقلة، بمشاركة نشطة من الحكومات المعنية. |