"nacionales de los gases de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لغازات
        
    Informe sobre los datos de los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero de las Partes del anexo I, correspondiente al período 1990-1997 UN تقرير بشأن بيانات قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية خلال الفترة 1990-1997
    2. Decide que, al preparar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero previstos en el Protocolo de Kyoto, las Partes del anexo I deberán utilizar la orientación sobre las buenas prácticas mencionada en el párrafo 1; UN 2- يقرر أن تستخدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول إرشادات الممارسة الجيدة المشار إليها في الفقرة 1 وذلك في إعدادها لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة عملاً ببروتوكول كيوتو؛
    20. Las directrices contienen recomendaciones bastante pormenorizadas para la presentación de informes sobre inventarios de los gases de efecto invernadero, a las que hay que añadir las recomendaciones incluidas en el proyecto de directrices del IPCC para la elaboración de inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero. UN ٠٢- ترد في المبادئ التوجيهية توصيات مفصلة نوعا ما بشأن تقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة يضاف إليها التوصيات المدرجة في مشروع المبادئ التوجيهية الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    21. Según las directrices, las Partes deberán utilizar el proyecto de directrices del IPCC para la elaboración de inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero a menos que decidan utilizar una metodología ya establecida y comparable, en cuyo caso deberán incluir documentación suficiente en apoyo de los datos presentados. UN ١٢- ويتعين على اﻷطراف، بموجب المبادئ التوجيهية، استعمال مشروع المبادئ التوجيهية الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة إلا إذا اختارت استعمال منهجية راسخة وقابلة للمقارنة، وفي هذه الحالة يتعين عليها أن تدرج وثائق كافية لدعم البيانات المقدمة.
    b) Recopilar los factores de emisión de las Partes del anexo I correspondientes a las categorías de fuentes pertinentes del IPCC y hacer comparaciones con los márgenes que figuran en las Directrices para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero del IPCC, revisión de 1996, siempre que sea posible; UN (ب) تجميع عوامل الانبعاثات الضمنية لفئات المصادر ذات الصلة التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول وإجراء مقارنات بالنطاقات الواردة في المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعها الفريق في عام 1996 لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، كلما أمكن ذلك؛
    La asignación de diferentes categorías de fuentes/sumideros deberá seguir la división indicada en las Directrices para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, revisión de 1996, en el nivel de sus cuadros resumidos y sectoriales; UN وينبغي لتخصيص مختلف فئات المصادر/المصارف أن يتبع التقسيم المعتمد فــي المبـادئ التوجيهيـة المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، على مستوى جداولها الموجزة وجداولها القطاعية؛
    El desglose por categorías de fuentes/sumideros deberá atenerse a la clasificación respectiva de las Directrices del IPCC para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero, revisión de 1996, en el nivel de sus cuadros de resumen y sectoriales; UN وينبغي لتخصيص مختلف فئات المصادر/المصارف أن يتبع التقسيم المعتمد فــي المبـادئ التوجيهيـة المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، على مستوى جداولها الموجزة وجداولها القطاعية؛
    b) El OSACT hizo suyas las orientaciones sobre las buenas prácticas como documento de explicación de las directrices revisadas del IPCC para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero de 1996 y recomendó su utilización para preparar los inventarios nacionales de GEI; UN (ب) أقرت الهيئة الفرعية إرشادات الممارسات الجيدة باعتبارها تُفصّل المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في عام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وأوصت باستخدامها في إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة؛
    107. El OSACT tomó nota con agradecimiento del informe verbal del representante del IPCC sobre la elaboración de su Cuarto Informe de Evaluación sobre las Directrices del IPCC para los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero (2006) y sobre otros informes y actividades. UN 107- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً مع التقدير بالتقرير الشفوي المقدم من ممثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن التطورات المتعلقة بالتقرير الرابع لهذا الفريق عن المبادئ التوجيهية التي وضعها لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة وبالتقارير والأنشطة الأخرى.
    b) En la medida de lo posible, tratarán de utilizar metodologías plenamente compatibles con las elaboradas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y aprobadas por la Conferencia de las Partes en la Convención para la preparación de los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal; y UN )ب( أن تتحرك قدماً قدر اﻹمكان نحو استخدام مناهج تتفق اتفاقاً تاماً مع المناهج التي طورتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ووافق عليها مؤتمر أطراف الاتفاقية ﻹعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.؛
    En la medida de lo posible, también ha seguido las Directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero (1994) al preparar su inventario nacional de los GEI no controlados por el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN كما اتبعت سلوفاكيا قدر اﻹمكان، لدى إعدادها قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ )٤٩٩١(.
    c) Se examinarán las discrepancias respecto de los requisitos de las Directrices del IPCC para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero revisadas en 1996 y las Directrices de la Convención para la presentación de informes sobre inventarios anuales; UN (ج) دراسة الانحرافات عن شروط المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 1996 لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية؛
    En las Directrices revisadas establecidas en 1996 por el IPCC para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero, que en la presente nota se denominan las Directrices del IPCC, se alienta a las Partes a que verifiquen sus inventarios antes de presentarlos y se dan algunas sugerencias sobre la manera de hacerlo. UN والمبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، والتي أشير اليها في هذه المذكرة باسم المبادىء التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، تشجع الأطراف على التحقق من قوائم جردها قبل عرضها وعلى تقديم اقتراحات بشأن الطريقة التي يمكن بها للأطراف القيام بذلك.
    El desglose por categorías de fuentes/sumideros deberá atenerse a la clasificación respectiva de las Directrices del IPCC para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero, revisión de 1996, en el nivel de sus cuadros de resumen y sectoriales; UN وينبغي لتخصيص مختلف فئات المصادر/المصارف أن يتبع التقسيم المعتمد في المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة(3)، على مستوى جداولها الموجزة وجداولها القطاعية؛
    2. Decide que, al preparar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero previstos en el Protocolo de Kyoto, las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) deberán utilizar la orientación sobre las buenas prácticas mencionada en el párrafo 1; UN 2- يقرر أن تستخدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (أطراف المرفق الأول) إرشادات الفريق بشأن الممارسة الجيدة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه في إعدادها قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة وفقاً لبروتوكول كيوتو؛
    La secretaría de la Convención Marco de Naciones Unidas sobre el Cambio Climático apoya el fomento de la capacidad en los países en desarrollo (países no incluidos en el anexo I de la Convención) para la preparación de inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero. UN 13 - وتدعم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بناء القدرة في البلدان النامية (الأطراف التي لا يتضمنها المرفق الأول من الاتفاقية) في مجال الإعداد لعمليات الحصر الوطنية لغازات الاحتباس الحراري.
    El inventario de gases de efecto invernadero se basa en las Directrices del IPCC para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero aprobadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) y en los factores de emisiones supletorios, aunque también se usan factores de emisión CORINE-AIRE a falta de aquéllos en las directrices del IPCC. UN ويستند جرد غازات الدفيئة إلى المبادئ التوجيهية لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المعتمدة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ وإلى معاملات الانبعاثات الواجبة التطبيق في حال عدم وجود معاملات وطنية، رغم أن معاملات الانبعاث الخاصة بنظام كورينير)٢( تستخدم أيضاً حيثما لاتتوفر تلك المعاملات في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ.
    b) Aclarar cuestiones que se hayan planteado durante la síntesis y evaluación e identificar las razones en caso de incumplimiento de los requisitos de las Directrices para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero del IPCC, revisión de 1996, y las Directrices de la Convención para la presentación de informes sobre los inventarios anuales; UN (ب) توضيح القضايا التي أثيرت أثناء التوليف والتقييم وتحديد أسباب الانحراف عن شروط المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 1996 بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية؛
    Exhaustividad significa que el inventario abarca todas las fuentes y sumideros, así como todos los gases que figuran en las directrices para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero del IPCC, revisión de 1996, así como otras categorías pertinentes de fuentes y sumideros que son específicas de determinadas Partes y que, por consiguiente, no puedan incluirse en las Directrices del IPCC. UN الشمولية أن قائمة الجرد تشمل جميع المصادر والمصارف، فضلاً عن جميع الغازات، المدرجة في المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعنـي بتغيـر المناخ لعام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، فضلا عن سائر فئات المصادر/المصارف القائمة ذات الصلة التي تخص فرادى الأطراف على وجه التحديد ومن ثم لا يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    7. Las Partes utilizarán las Directrices para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero del IPCC, revisión de 1996, denominadas en adelante Directrices del IPCC, para estimar las emisiones antropogénicas desglosadas por fuentes y las absorciones desglosadas por sumideros de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal e informar sobre ellas. UN 7- يجب على الأطراف أن تستخدم المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، ويشار إليها فيما يلي بالمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، من أجل تقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، والإبلاغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus