"nacionales de los países miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية في البلدان الأعضاء
        
    • الوطنية للبلدان الأعضاء
        
    • الوطنية في الدول الأعضاء
        
    El Grupo alentará también a las instituciones nacionales de los países miembros productores a mejorar el acopio de datos en el sector del yute y a difundir los resultados a todas las partes interesadas. UN ويشجع الفريق أيضاً المؤسسات الوطنية في البلدان الأعضاء المنتجة على تحسين جمع البيانات في قطاع الجوت وعلى نشر نتائج ذلك على جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    El Grupo alentará también a las instituciones nacionales de los países miembros productores a mejorar el acopio de datos en el sector del yute y a difundir los resultados a todas las partes interesadas. UN ويشجع الفريق أيضاً المؤسسات الوطنية في البلدان الأعضاء المنتجة على تحسين جمع البيانات في قطاع الجوت وعلى نشر نتائج ذلك على جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    Si lo desean, las autoridades nacionales de los países miembros pueden hacer extensivo el acceso al sistema I-24/7 a entidades autorizadas como los organismos de control fronterizo o los funcionarios aduaneros. UN وإذا شاءت السلطات الوطنية في البلدان الأعضاء يمكن لها توفير الوصول إلى نظام " I-24/7 " للكيانات المرخص لها من قبيل وحدات مراقبة الحدود ومسؤولي الجمارك.
    Así pues, el aumento del volumen, calidad y diversidad del comercio dentro de la Comunidad ha impulsado las economías nacionales de los países miembros y crea oportunidades de empleo nuevas y mejores. UN والواقع هو أن الزيادة في حجم ونوعية وتنوع التجارة داخل الاتحاد قد نشطت الاقتصادات الوطنية للبلدان الأعضاء وأوجدت فرص عمل جديدة.
    El Programa de Hidrología y Recursos Hídricos sigue prestando asistencia a los servicios hidrológicos nacionales de los países miembros para la evaluación de los riesgos y la predicción de peligros hidrológicos, en particular las grandes inundaciones y las sequías. UN 36 - ويواصل برنامج الأنشطة والموارد المائية مساعدة الدوائر الهيدرولوجية الوطنية في الدول الأعضاء على تقييم الأخطار المتصلة بالمياه والتنبؤ بها، لا سيما ما يتعلق بالحالات الحادة من الفيضان أو الجفاف.
    El Comité Técnico encargado de la política de la competencia y la Comisión de Comercio del MERCOSUR pueden promulgar órdenes de aplicación de estas normas, que serán cumplidas por los organismos nacionales de los países miembros, con una supervisión supranacional limitada. UN ويجوز للجنة التقنية المعنية بسياسة المنافسة ولجنة التجارة التابعتين للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي إصدار أوامر لإنفاذ هذه القواعد، التي تنفذها الوكالات الوطنية في البلدان الأعضاء بإشراف فوق وطني محدود.
    El Comité Técnico encargado de la política de la competencia y la Comisión de Comercio del MERCOSUR pueden promulgar órdenes de aplicación de estas normas, que serán cumplidas por los organismos nacionales de los países miembros, con una supervisión supranacional limitada. UN ويجوز للجنة التقنية المعنية بسياسة المنافسة ولجنة التجارة التابعتين للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي إصدار أوامر لإنفاذ هذه القواعد، التي تنفذها الوكالات الوطنية في البلدان الأعضاء بإشراف فوق وطني محدود.
    El Comité Técnico encargado de la política de la competencia y la Comisión de Comercio del MERCOSUR pueden promulgar órdenes de aplicación de estas normas, que serán cumplidas por los organismos nacionales de los países miembros, con una supervisión supranacional limitada. UN ويجوز للجنة التقنية المعنية بسياسة المنافسة ولجنة التجارة التابعتين للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي إصدار أوامر لإنفاذ هذه القواعد، التي تنفذها الوكالات الوطنية في البلدان الأعضاء بإشراف فوق وطني محدود.
    Las autoridades nacionales de los países miembros pueden extender el acceso al sistema I-24/7 a entidades autorizadas, como las fuerzas de control de fronteras o los agentes de aduana. UN 52 - ويمكــن للسلطات الوطنية في البلدان الأعضاء أن توسع إمكانية الدخول إلى النظام I-24/7 ليشمل كيانات مأذونا لها كمسؤولي مراقبة الحدود أو الجمارك.
    9. El Instituto Virtual de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD tiene por finalidad respaldar el fomento de las capacidades nacionales de los países miembros, para que puedan analizar las cuestiones comerciales y económicas nacionales e internacionales, así como formular y aplicar políticas económicas apropiadas elaboradas en el plano nacional. UN 9- يهدف معهد الأونكتاد الإلكتروني للتجارة والتنمية إلى دعم بناء القدرات الوطنية في البلدان الأعضاء بحيث تستطيع تحليل قضايا التجارة والاقتصاد الدولية والوطنية ووضع سياسات اقتصادية مناسبة مُعَدة محلياً وتنفيذها.
    9. El Instituto Virtual de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD tiene por finalidad respaldar el fomento de las capacidades nacionales de los países miembros, para que puedan analizar las cuestiones comerciales y económicas nacionales e internacionales, así como formular y aplicar políticas económicas apropiadas elaboradas en el plano nacional. UN 9- يهدف معهد الأونكتاد الإلكتروني للتجارة والتنمية إلى دعم بناء القدرات الوطنية في البلدان الأعضاء بحيث تستطيع تحليل قضايا التجارة والاقتصاد الدولية والوطنية ووضع سياسات اقتصادية مناسبة مُعَدة محلياً وتنفيذها.
    d) Trabajar en estrecha cooperación con personal profesional en las oficinas de estadística nacionales de los países miembros de la CESPAO en esferas como la garantía de la calidad de los datos y la aplicación de clasificaciones y recomendaciones internacionales; UN (د) العمل بتعاون وثيق مع الموظفين الفنيين في المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان الأعضاء في اللجنة في مجالات منها ضمان جودة البيانات وتنفيذ التصنيفات الدولية والتوصيات؛
    El Comité Técnico encargado de la política de la competencia y la Comisión de Comercio del MERCOSUR pueden promulgar órdenes de aplicación de estas normas, que serán cumplidas por los organismos nacionales de los países miembros, con una supervisión supranacional limitada. UN ويجوز للجنة التقنية المعنية بسياسة المنافسة ولجنة التجارة التابعتين للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور) إصدار أوامر لإنفاذ هذه القواعد، لكي تنفذها الوكالات الوطنية في البلدان الأعضاء بإشراف فوق وطني محدود.
    El Comité Técnico encargado de la política de la competencia y la Comisión de Comercio del MERCOSUR pueden promulgar órdenes de aplicación de estas normas, que serán cumplidas por los organismos nacionales de los países miembros, con una supervisión regional limitada. UN ويجوز للجنة التقنية المعنية بسياسة المنافسة ولجنة التجارة التابعتين للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور) إصدار أوامر لإنفاذ هذه القواعد، لكي تنفذها الوكالات الوطنية في البلدان الأعضاء بإشراف محدود على المستوى الإقليمي.
    El Comité Técnico encargado de la política de la competencia y la Comisión de Comercio del MERCOSUR pueden dictar órdenes de aplicación de estas normas, que deberán cumplir los organismos nacionales de los países miembros, con una supervisión regional limitada. UN ويجوز للجنة التقنية المعنية بسياسة المنافسة ولجنة التجارة التابعتين للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور) إصدار أوامر لإنفاذ هذه القواعد، لكي تنفذها الوكالات الوطنية في البلدان الأعضاء بإشراف محدود على المستوى الإقليمي.
    El Comité Técnico de Defensa de la Competencia y la Comisión de Comercio del MERCOSUR pueden dictar órdenes para la aplicación de estas normas, que deberán cumplir los organismos nacionales de los países miembros, con una supervisión regional limitada. UN ويجوز للجنة التقنية المعنية بسياسة المنافسة ولجنة التجارة التابعتين للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور) إصدار أوامر لإنفاذ هذه القواعد، لكي تنفذها الوكالات الوطنية في البلدان الأعضاء بإشراف محدود على المستوى الإقليمي.
    a) Mayor capacidad de los responsables políticos nacionales de los países miembros para administrar y clasificar el gasto social y mejorar la formulación, la supervisión y la evaluación de las políticas sociales sectoriales, haciendo hincapié en la protección social, la seguridad alimentaria y nutricional y la reducción de la pobreza UN (أ) تعزيز قدرة واضعي السياسات الوطنية في البلدان الأعضاء على إدارة وتصنيف الإنفاق الاجتماعي وتحسين تصميم ورصد وتقييم السياسات الاجتماعية القطاعية، مع التركيز على الحماية الاجتماعية والأمن الغذائي والتغذوي والحد من الفقر
    Se prevé que, a largo plazo, el Centro fortalecerá las plataformas nacionales de los países miembros y otros mecanismos intersectoriales para la reducción de los riesgos de desastre, de conformidad con el Marco de Acción de Hyogo. UN ومن المتوقع، على المدى الطويل، أن يعزز المركز المنظومات الوطنية للبلدان الأعضاء وغيرها من الآليات المشتركة بين القطاعات للحد من مخاطر الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو.
    Durante el período al que se refiere este informe, la Alianza colaboró activamente con la Unión Interparlamentaria con miras a incorporar las cuestiones del diálogo y el entendimiento entre las culturas en las políticas nacionales de los países miembros de su Grupo de Amigos. UN 100 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عمل التحالف بنشاط مع الاتحاد البرلماني الدولي بشأن تعميم مسائل الحوار والتفاهم بين الثقافات في السياسات الوطنية للبلدان الأعضاء في مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات.
    :: La Oficina Central Nacional de los Estados Unidos (USNCB) de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) transmite información sobre asuntos de justicia penal, asuntos humanitarios u otros asuntos de policía a las Oficinas Centrales nacionales de los países miembros de INTERPOL y a los organismos de policía de los Estados Unidos. UN وينقل المكتب المركزي الوطني للولايات المتحدة التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) المعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية أو الشؤون الإنسانية أو غيرها من شؤون إنفاذ القانون ما بين المكاتب المركزية الوطنية للبلدان الأعضاء في الإنتربول ووكالات إنفاذ القانون في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus