"nacionales de lucha contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لمكافحة الإرهاب
        
    • وطنية لمكافحة الإرهاب
        
    • الوطنية المناهضة للإرهاب
        
    • المحلية لمكافحة الإرهاب
        
    • الصُعد الوطنية عن مكافحة الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب الوطنية
        
    • تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب
        
    1. Examinar y reforzar nuestros mecanismos nacionales de lucha contra el terrorismo; UN 1 - إعادة النظر في آلياتنا الوطنية لمكافحة الإرهاب وتعزيزها؛
    :: Examinar y reforzar los mecanismos nacionales de lucha contra el terrorismo. UN :: إعادة النظر في الآليات الوطنية لمكافحة الإرهاب وتعزيز تلك الآليات
    Por lo tanto, es obvio que la Subcomisión no puede considerarse un mecanismo adecuado para supervisar las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo. UN فمن الواضح إذن أن اللجنة الفرعية لا يمكن اعتبارها آلية ملائمة لمراقبة التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Esos oradores explicaron también la aplicación de las estrategias nacionales de lucha contra el terrorismo. UN واستفاض أولئك المتكلّمون أيضا في الحديث عن تنفيذ استراتيجيات وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Se encargaría de examinar las propuestas nacionales de lucha contra el terrorismo y de adoptar decisiones a ese respecto. UN وسيكلف باستعراض المقترحات الوطنية لمكافحة الإرهاب والبت فيها.
    El SAC-PAV establece grupos de trabajo, proyectos y subcomités especiales y permanentes para elaborar y dirigir aspectos específicos de la capacidad y las disposiciones nacionales de lucha contra el terrorismo. UN وتقوم اللجنة الاستشارية الدائمة بإنشاء لجان فرعية دائمة ومخصصة ومشاريع وأفرقة عاملة لتطوير وإدارة جوانب معينة من القدرات والترتيبات الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Medidas nacionales de lucha contra el terrorismo y los procedimientos especiales y órganos de supervisión creados en virtud de tratados UN رابعا - التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب والإجراءات الخاصة وهيئات رصد المعاهدات
    Por consiguiente, la Subcomisión no está en condiciones de examinar la compatibilidad de las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo con las obligaciones internacionales de derechos humanos. C. Los órganos de supervisión establecidos en virtud de tratados UN وبناء على ذلك، لا يجوز للجنة الفرعية معالجة مسألة توافق التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    La capacidad de los órganos establecidos en virtud de tratados para abordar exhaustivamente las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo se ve limitada por varias causas. UN 39 - وهناك عدد من القيود على قدرة هيئات رصد المعاهدات على معالجة التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب بصورة شاملة.
    Si bien el Comité de Derechos Humanos ha tratado la cuestión de la definición jurídica del terrorismo y otros mecanismos se han referido a ella, en la actualidad no se trata sistemáticamente en relación con las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo. UN ورغم أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تناولت مسألة التعريف القانوني للإرهاب، وأن هذه المسألة قد ذكرت في آليات أخرى، فإنها لا تعالج حاليا بصورة منتظمة فيما يتعلق بالتدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Por tanto, en los procedimientos especiales existentes no se ha podido hacer un análisis coherente e integral de la compatibilidad de las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo con las obligaciones internacionales de derechos humanos. UN لذا، لم يتمكن المكلفون بالإجراءات الخاصة من تقديم تحليل متماسك ومتكامل لمدى توافق التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, los órganos establecidos en virtud de tratados sólo pueden tratar una fracción de las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo. UN ولذلك لا يكون بوسع الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تعالج في بحر سنة واحدة سوى جزء ضئيل من التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب المتخذة في جميع أنحاء العالم.
    En cuanto al mandato de los órganos de supervisión de tratados, el Gobierno opina que nada les impide ocuparse, dentro de sus actuales mandatos, de la compatibilidad de las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo con las obligaciones internacionales de derechos humanos. UN وترى الحكومة في ما يتعلق بولاية هيئات رصد المعاهدات أنه لا مانع أن تعالج هذه الهيئات في إطار ولاياتها القائمة توافق التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    B. El papel de la justicia civil en la supervisión de las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo 13 - 15 10 UN باء- دور القضاء المدني في الإشراف على تطبيق التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب 13-15 8
    medidas nacionales de lucha contra el terrorismo UN باء - دور القضاء المدني في الإشراف على تطبيق التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب
    Además, también están sujetos a diversas limitaciones que les impiden vigilar eficazmente todos los derechos humanos afectados real o potencialmente por las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo. UN وهذه الهيئات تعاني بدورها من قيود مختلفة تعيق قيامها بالرصد الفعال لجميع حقوق الإنسان التي تأثرت فعلاً أو قد تتأثر بالتدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Para preparar los planes nacionales de lucha contra el terrorismo es fundamental adoptar un enfoque multisectorial. UN إن اتباع نهج متعدد القطاعات أمر أساسي في إعداد خطط وطنية لمكافحة الإرهاب.
    :: Promover la adopción de marcos jurídicos nacionales de lucha contra el terrorismo que sean exhaustivos y coherentes y que comprendan todos los delitos de terrorismo estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo, al tiempo que se ajustan a los criterios internacionales en materia de derechos humanos UN :: التشجيع على اعتماد أطر قانونية وطنية لمكافحة الإرهاب تكون شاملة ومتسقة وتشمل جميع الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتتوافق في نفس الوقت مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Las actividades nacionales de lucha contra el terrorismo de nivel estratégico, operacional y táctico, deberán basarse en esos principios. UN وتتقيّد الجهود الوطنية المناهضة للإرهاب على المستوى الاستراتيجي والتشغيلي والتكتيكي بالمبادئ الآنفة الذكر.
    El Relator Especial expresa su preocupación no sólo porque en algunos Estados se tergiverse el término deliberadamente, sino también por los casos más frecuentes de utilización, en las leyes nacionales de lucha contra el terrorismo, de terminología que no se limita exclusivamente a la lucha antiterrorista. UN وإلى جانب الحالات التي تلجأ فيها بعض الدول إلى إساءة استعمال المصطلح بشكل مقصود، فإن القلق يساور المقرر الخاص أيضاً بشأن شيوع اعتماد مصطلحات في التشريعات المحلية لمكافحة الإرهاب لا تقتصر حصراً على مكافحة الإرهاب.
    10. Encarga a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo que facilite la disponibilidad de la información que figure en los estudios y evaluaciones nacionales de lucha contra el terrorismo, cuando lo consientan los Estados Miembros interesados, y encarga además a la Dirección Ejecutiva que facilite la disponibilidad de la información sobre la capacidad regional de lucha contra el terrorismo, cuando lo apruebe el Comité, según proceda; UN 10 - يوجه المديريةَ التنفيذية إلى أن تتيح الاطلاع على المعلومات الواردة في الدراسات الاستقصائية والتقييمات المجراة على الصُعد الوطنية عن مكافحة الإرهاب رهنا بموافقة الدول الأعضاء المعنية، وكذلك يوجه المديرية إلى أن تتيح الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالقدرات الإقليمية لمكافحة الإرهاب، رهنا بموافقة اللجنة على النحو الملائم؛
    Asimismo, los derechos más específicos enunciados en otros instrumentos ofrecen una sólida base para que los órganos creados en virtud de tratados pertinentes examinen la repercusión de las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo en los grupos y situaciones de que deben ocuparse con arreglo a sus mandatos respectivos. UN وإضافة إلى ذلك، تتيح الحقوق الأخص المكفولة في صكوك أخرى أساساً ثابتاً للهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات كي تنظر في تأثير تدابير مكافحة الإرهاب الوطنية على الجماعات والأوضاع المشمولة بولاية كل منها.
    Debido al límite de palabras, no fue posible realizar un examen a fondo de muchas de esas cuestiones y mucho menos examinar la compatibilidad de las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo con muchos otros derechos humanos internacionalmente protegidos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. UN وبسبب القيود المفروضة فيما يتعلق بعدد كلمات التقرير، لم يتسنَّ القيام ببحث كثير من هذه القضايا بحثاً متعمقاً، ناهيك عن بحث مدى توافق التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب مع كثير من حقوق الإنسان الأخرى المحمية دولياً، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus