"nacionales de reducción de la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية للحد من الفقر
        
    • وطنية للحد من الفقر
        
    • الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر
        
    • الوطنية للقضاء على الفقر
        
    • الوطنية لتخفيف وطأة الفقر
        
    • الوطنية للتخفيف من حدة الفقر
        
    • الحد من الفقر الوطنية
        
    • الوطنية لتخفيف حدة الفقر
        
    • الوطنية لمكافحة الفقر
        
    • وطنية لتخفيض الفقر
        
    • البلدان للحد من الفقر
        
    • الوطنية لخفض الفقر
        
    • الوطنية المعنية بالحد من الفقر
        
    • وطنيتان للحد من الفقر
        
    • البلد الرامية إلى الحد من الفقر
        
    :: Se desempeñó una función de coordinación de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza UN :: دور تنسيقي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    El PNUD trabajó con los gobiernos y otros asociados con miras a fortalecer las estrategias nacionales de reducción de la pobreza en 85 países. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومات والشركاء الآخرين لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في 85 بلدا.
    En primer lugar, el coordinador residente debe estar en condiciones de asegurar que el MANUD esté plenamente en consonancia con las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN فأولا، ينبغي أن يكون الممثل المقيم قادرا على ضمان أن يتساير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تماماً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    De los 130 países para los que se obtuvieron datos, 43 tienen planes nacionales de reducción de la pobreza y otros 35 tienen un claro componente de reducción de la pobreza en sus estrategias nacionales, económicas y sociales. UN ومن بين ١٣٠ بلدا جمعت عنها بيانات كان هناك ٤٣ بلدا لديها خطط وطنية للحد من الفقر و ٣٥ بلدا آخر لديها عنصرا واضحا في الاستراتيجيات الوطنية الاقتصادية والاجتماعية للحد من الفقر.
    Algunas delegaciones pidieron información sobre el apoyo prestado por el UNICEF a la formulación de estrategias nacionales de reducción de la pobreza en los países pobres muy endeudados. UN وطلب بعض الوفود معلومات عن دعم اليونيسيف لإعداد الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Mientras que en algunas zonas se habían registrado progresos, en otras donde la situación había empeorado se necesitarían unas políticas eficaces para aplicar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ففي حين أبلغت بعض المناطق عن إحراز تقدم، فإن الأمر يتطلب تحويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر إلى سياسات فعالة في المناطق التي تدهورت فيها الحالة.
    Esas alternativas han de estar integradas en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y en los programas nacionales de acción para la lucha contra la desertificación. UN ويجب إدماج هذه البدائل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    La reducción de la pobreza entre los niños ha sido incorporada en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وتم إدماج الحد من فقر الطفولة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Los ministerios de asuntos sociales y de trabajo deben asegurarse de que las estrategias nacionales de reducción de la pobreza incluyan políticas de empleo. UN وينبغي أن تكفل وزارات الشؤون الاجتماعية والعمل إدماج سياسات العمالة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    En varios países los esfuerzos se han concentrado en promover la participación de la mujer en el diseño, la implementación y la supervisión de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وتركزت الجهود في عدد من البلدان على تشجيع مشاركة المرأة في إعداد، وتنفيذ، ورصد الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Este cambio se precisa tanto en la concepción de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza como en las medidas internacionales de apoyo a los PMA. UN ويلزم إحداث هذا التحول فيما يتعلق بكل من الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والتدابير الدولية لدعم أقل البلدان نمواً.
    En 2007, 69 de las oficinas del UNICEF en los países, en comparación con 56 en 2006, dijeron haber aportado datos al proceso de elaboración de estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وفي عام 2007، بلغ عدد مكاتب اليونيسيف التي أبلغت عن مساهمتها ببيانات في عملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر 69 مكتبا، في مقابل 56 مكتبا في عام 2006.
    Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Cobertura de programas nacionales de reducción de la pobreza y sistema de seguridad social UN تغطية البرامج الوطنية للحد من الفقر ونظام الضمان الاجتماعي
    La asistencia del PNUD está bien adaptada a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y logra beneficiar a los grupos vulnerables y a los económicamente desfavorecidos. UN مجالات القوة يتسق الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي اتساقاً جيداً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وينجح في الوصول إلى الفئات الضعيفة والمحرومة اقتصادياً.
    Asimismo, señaló que los países en desarrollo no otorgan suficiente prioridad al agua y el saneamiento en sus planes nacionales de reducción de la pobreza. UN وأفاد أيضا بأن الدول النامية تولي أولوية غير كافية للمياه والصرف الصحي في خططها الوطنية للحد من الفقر.
    Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Las Naciones Unidas han ayudado a incorporar los programas de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ساعدت الأمم المتحدة على تحويل برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى أوراق استراتـيـجيـة وطنية للحد من الفقر.
    En el programa se destacó la creación de capacidad a nivel nacional y la utilización de los datos de los censos en el diálogo político, especialmente en relación con las actividades nacionales de reducción de la pobreza y la supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكد البرنامج على بناء القدرات الوطنية وبالاستفادة من بيانات التعداد في الحوار السياسي، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر ورصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    También pedimos a los países desarrollados y a las instituciones financieras internacionales que refuercen el apoyo que prestan a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ونحث أيضا البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية على تكثيف ما تقدمه من دعم للاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر.
    No obstante, la ejecución del Programa de Acción depende ante todo de su integración en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN إلا أن تنفيذ برنامج العمل يعتمد أولا وقبل كل شيء على إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف وطأة الفقر.
    En la medida de lo posible, están centradas en las esferas del mandato de la ONUDI que han sido claramente determinadas en los planes nacionales de reducción de la pobreza y en el marco de las estrategias convenidas a nivel nacional, como se pide en las Directrices estratégicas. UN وهي تتركّز، حيثما أمكن، على المجالات التي تنطوي عليها ولاية اليونيدو والتي تُستبان بوضوح في الخطط الوطنية للتخفيف من حدة الفقر وداخل الاستراتيجيات القطرية الموافق عليها، مثلما دعت إلى ذلك المبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    Esta cooperación es instrumental para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y aplicar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وهذا التعاون مفيد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر الوطنية.
    El Japón apoya el fortalecimiento de la relación entre el alivio de la deuda y la reducción de la pobreza y celebra la propuesta de preparar una estrategia de reducción de la pobreza para cada país y de reformar el Servicio reforzado de ajuste estructural a fin de hacer mayor hincapié en las actividades nacionales de reducción de la pobreza. UN وأضاف قائلا إن اليابان تدعم الرابطة المعززة بين تخفيف أعباء الديون وبين تخفيف وطأة الفقر، وهي ترحب بالاقتراحات الرامية إلى إعداد بحوث استراتيجية بشأن تخفيف حدة الفقر، معنية بكل بلد، وﻹصلاح مرفق التكيﱡف الهيكلي المعزز، بغية إيلاء مزيد من التأكيد على الجهود الوطنية لتخفيف حدة الفقر.
    Sin embargo, algunos países han incluido de forma satisfactoria la cuestión del envejecimiento en sus estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وعلى الرغم من ذلك، أدخلت بعض البلدان الشيخوخة بنجاح في استراتيجياتها الوطنية لمكافحة الفقر.
    Muchos gobiernos han fijado metas nacionales de reducción de la pobreza y elaborado planes y formularon estrategias de erradicación de la pobreza, incluso mediante la promoción del empleo y el desarrollo o perfeccionamiento de los instrumentos de evaluación de los progresos alcanzados. UN وقد حددت حكومات عديدة أهدافا وطنية لتخفيض الفقر ووضعت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أدوات تقييم التقدم أو تدعيمها.
    Los recursos que deja disponibles la reducción de la deuda se utilizan para apoyar estrategias nacionales de reducción de la pobreza, en forma de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), que elaboran los gobiernos nacionales en consulta con la sociedad civil. UN ويجري استخدام الموارد المحررة من الديون لدعم استراتيجيات البلدان للحد من الفقر - في شكل ورقات استراتيجية في هذا المجال تضعها الحكومات الوطنية بالتشاور مع المجتمع المدني.
    Se abordó esta cuestión en el contexto de la reforma del sector sanitario, los enfoques sectoriales, las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y otros diálogos políticos. UN وقد عولجت في حلقات العمل المسائل المتعلقة باستراتيجية تأمين السلع في سياق إصلاح القطاع الصحي، والنهج القطاعية الشاملة، والاسترتيجيات الوطنية لخفض الفقر وغير ذلك من الحوارات المتعلقة بالسياسات العامة.
    140. Sobre la base de la evaluación mencionada se elaboraron la Estrategia nacional de desarrollo para el período 2006-2015 y las Estrategias nacionales de reducción de la pobreza para 2006-2008 y 2010-2012. UN 140- واستناداً إلى هذا التقييم، وضعت استراتيجية إنمائية وطنية للفترة 2006-2015، وصيغت استراتيجيتان وطنيتان للحد من الفقر للفترتين 2006-2008 و2010-2012.
    Sin embargo, las dependencias de las administraciones locales han adoptado y puesto en marcha el sistema de control de los indicadores básicos de la pobreza local (CLPIMS) y los planes de acción para la reducción de la pobreza local (LPRAP), que permiten seguir de cerca los avances logrados en materia de realización de los objetivos nacionales de reducción de la pobreza. UN غير أن وحدات الحكومة المحلية قد اعتمدت ونفذت " نظام رصد مؤشرات الفقر المحلي الأساسي وخطط عمل الحد من الفقر المحلي " لكفالة تتبع أهداف البلد الرامية إلى الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus