Ese proyecto de acuerdo, cuando se concluya su formulación, se presentará a los comités nacionales del UNICEF para su aprobación. | UN | وسيقدم مشروع هذا الاتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه. |
Ese proyecto de acuerdo, cuando se concluya su formulación, se presentará a los comités nacionales del UNICEF para su aprobación. | UN | وسيقدم مشروع هذا الاتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه. |
La Directora Regional para Europa también informará de las actividades de los Comités nacionales del UNICEF. | UN | وسيقدم المدير الإقليمي لأوروبا أيضا تقريرا عن أنشطة اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Otra delegación se manifestó satisfecha por que las oficinas nacionales del UNICEF habían reconocido que las actividades de fomento constituían por sí mismas una estrategia separada. | UN | وأعرب وفد آخر عن ارتياحه ﻷن المكاتب القطرية لليونيسيف تعترف بالدعوة كاستراتيجية مستقلة في حد ذاتها. |
También facilitaron que la red de comités nacionales del UNICEF lograra comprometer a más de 150.000 nuevos donantes. | UN | وقد مكﱠنا شبكة لجان اليونيسيف الوطنية من الاتفاق مع ما يزيد عن ٠٠٠ ١٥٠ مانح جديد. |
La Junta comprobó que en 2008 y 2009 había 29 y 27 comités nacionales del UNICEF, respectivamente, que tenían unas tasas de retención del producto de la venta de tarjetas de felicitación superiores al 25%. | UN | 47 - وجد المجلس أنه كانت هناك 29 لجنة وطنية تابعة لليونيسيف في عام 2008، و 27 لجنة في عام 2009، زادت فيها معدلات الاحتفاظ بإيرادات مبيعات بطاقات المعايدة والهدايا عن 25 في المائة. |
Además se han establecido comités nacionales del UNICEF en 37 países industrializados en calidad de asociados no gubernamentales del sistema del UNICEF. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت في 37 بلداً صناعياً لجان وطنية لليونيسيف باعتبارها شريكة غير حكومية في أسرة اليونيسيف. |
La aplicación de esas recomendaciones se asegura mediante la coordinación con los equipos de las Naciones Unidas en los países y, en particular, con las oficinas nacionales del UNICEF. | UN | وتتم متابعة هذه التوصيات من خلال التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وبصفة خاصة مكاتب اليونيسيف القطرية. |
Los comités nacionales del UNICEF siguen desempeñando un papel fundamental en la elaboración y la gestión. | UN | ولا تزال اللجان الوطنية لليونيسيف تضطلع بدور حاسم في صياغة تطور الحملة وإدارتها. |
Un orador acogió con beneplácito la referencia específica a la función de apoyo de los Comités nacionales del UNICEF en el proyecto de plan estratégico. | UN | وأعرب متكلم عن ترحيبه بالإشارة المحددة في مشروع الخطة الاستراتيجية للدور الداعم الذي تقوم به اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Un orador acogió con beneplácito la referencia específica a la función de apoyo de los Comités nacionales del UNICEF en el proyecto de plan estratégico. | UN | وأعرب متكلم عن ترحيبه بالإشارة المحددة في مشروع الخطة الاستراتيجية للدور الداعم الذي تقوم به اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Se ha alentado a los comités nacionales del UNICEF a conectarse a la red Internet a fin de aprovechar esta nueva forma de conseguir y difundir información. | UN | وشُجعت اللجان الوطنية لليونيسيف على وصل نظم حواسيبها بشبكة انترنت للاستفادة من هذه الطريقة الجديدة للحصول على المعلومات ونشرها. |
En numerosos casos, las oficinas nacionales del UNICEF y los comités nacionales pro UNICEF ya han adquirido experiencia en la prestación de apoyo a los esfuerzos nacionales por asegurar la aplicación de los derechos del niño. | UN | وقد اكتسب العديد من مكاتب اليونيسيف القطرية واللجان الوطنية لليونيسيف خبرة بالفعل في دعم الجهود الوطنية لكفالة تنفيذ حقوق اﻷطفال. |
Las oficinas exteriores y los comités nacionales del UNICEF han traducido muchos de esos Digests a diversos idiomas y los han distribuido ampliamente entre los encargados de formular políticas, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. | UN | وقامت المكاتب الميدانية واللجان الوطنية لليونيسيف بترجمة العديد من هذه الملخصات إلى لغات أخرى ووزعتها على نطاق واسع على واضعي السياسات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
Las oficinas en los países y los comités nacionales del UNICEF, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las organizaciones no gubernamentales pueden prestar asistencia al respecto. | UN | ويمكن للمكاتب القطرية واللجان الوطنية لليونيسيف وإدارة عمليات حفظ السلام والمنظمات غير الحكومية أن تقدم مساعدة بهذا الخصوص. |
Comités nacionales del UNICEF de 37 países | UN | :: اللجان الوطنية لليونيسيف في 37 بلدا. |
Una delegación pidió que se organizara una sesión informal o un acto, en el marco de futuros períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva, a fin de destacar el papel y la contribución de los comités nacionales del UNICEF a la movilización de fondos y la promoción de asociaciones. | UN | وطلب أحد الوفود تنظيم دورة غير رسمية أو حدث يُقام إبان انعقاد دورات المجلس التنفيذي المقبلة ويُسلط فيه الضوء على دور اللجان الوطنية لليونيسيف ومساهمتها في جمع التبرعات والترويج للشراكات. |
Se prepararon normas y directrices para ayudar a los países y los comités nacionales del UNICEF a promover una participación importante de los niños y los jóvenes en las labores mundiales de promoción. | UN | وأُعدّت معايير وتوجيهات لمساعدة البلدان واللجان الوطنية لليونيسيف في تشجيع المشاركة الهادفة للأطفال والشباب في أنشطة الدعوة التي يُضطلع بها على الصعيد العالمي. |
Al mismo tiempo, la función que desempeñan las oficinas nacionales del UNICEF en la recaudación de fondos procedentes del sector privado y las alianzas con ese sector está cobrando auge. | UN | وفي الوقت ذاته، يكتسب دور المكاتب القطرية لليونيسيف زخما في جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه. |
Asimismo resulta esencial que la División de Información pueda obtener inmediatamente sus propias películas filmadas para que sean proyectadas en la televisión o utilizadas por los comités nacionales del UNICEF. | UN | كما أن من الجوهري أن تتمكن شعبة اﻹعلام من الحصول على اللقطات الخاصة بها فورا لاستخدامها في التلفزيون ومن جانب لجان اليونيسيف الوطنية. |
Los ingresos procedentes de particulares y empresas se generan mediante actividades de recaudación de fondos y ventas llevadas a cabo por 36 comités nacionales del UNICEF de países industrializados, así como por 28 oficinas del UNICEF en los países. | UN | 12 - تُستدر الإيرادات المتأتية من الأفراد والشركات عن طريق جمع التبرعات وأنشطة المبيعات التي تتولاها 36 لجنة وطنية تابعة لليونيسيف في البلدان الصناعية و 28 مكتبا قطريا تابعا لليونيسيف. |
De conformidad con el artículo 50.2 del reglamento, la Secretaria de la Junta Ejecutiva anunció que habían presentado sus credenciales 48 delegaciones de observadores, entre ellas un órgano de las Naciones Unidas, una organización intergubernamental, tres organizaciones internacionales, tres organizaciones no gubernamentales y tres comités nacionales del UNICEF. II. Deliberaciones de la Junta Ejecutiva | UN | 12 - ووفقاً للمادة 50-2 من النظام الداخلي، أفاد أمين المجلس التنفيذي بتسلم وثائق اعتماد من 48 وفداً مراقباً، بما فيها هيئة واحدة من هيئات الأمم المتحدة، ومنظمة حكومية دولية واحدة، و 3 منظمات دولية، و 3 منظمات غير حكومية، و 3 لجان وطنية لليونيسيف. |
En gran parte, los costos de estas últimas fueron sufragados por los programas nacionales del UNICEF como parte del apoyo a la formación de capacidades nacionales para la generación de estadísticas y la utilización de datos. | UN | وقامت برامج اليونيسيف القطرية بتغطية جزء كبير من تكاليف الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وذلك كجزء من الدعم لبناء القدرة الوطنية على إنتاج البيانات واستخدامها في اﻷغراض اﻹحصائية. |
También permiten a la red de Comités nacionales del UNICEF conseguir nuevos donantes que apoyen las actividades de la organización. | UN | كما يمكنان شبكة اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف من تحديد مانحين جدد دعما ﻷنشطة اليونيسيف. |