"nacionales eficaces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطنية فعالة
        
    • محلية فعالة
        
    • وطنية فعّالة
        
    • المحلية الفعالة
        
    • داخلية فعالة
        
    • محلية فعّالة
        
    • وطنية ناجحة
        
    • وطني فعال
        
    • الوطني الفعال
        
    • الوطنية الفعالة أمرا
        
    • الوطنية الفعالة على
        
    • الوطنية الفعﱠالة
        
    • وطنية فعلية
        
    • وطنية فعﱠالة
        
    Todo intento significativo por lograr el desarrollo sostenible debe contener programas y estrategias nacionales eficaces para eliminar la pobreza. UN وأية محاولة مفيدة لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تتضمن برامج واستراتيجيات وطنية فعالة للقضاء على الفقر.
    Destacando la necesidad de medidas nacionales eficaces de control sobre las transferencias de armas convencionales, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير وطنية فعالة لمراقبة نقل الأسلحة التقليدية،
    Solamente algunos países han elaborado estrategias nacionales eficaces para la educación sobre los derechos humanos. UN ولم يضع استراتيجيات وطنية فعالة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان سوى بلدان قليلة.
    También las alentamos a promulgar leyes nacionales eficaces contra los delitos cibernéticos. UN كما نشجع جميع الدول على سن تشريعات محلية فعالة بشأن الجرائم الحاسوبية.
    Haciendo hincapié en la necesidad de medidas nacionales eficaces de control de la transferencia de armas convencionales, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تدابير وطنية فعالة للرقابة على نقل اﻷسلحة التقليدية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de medidas nacionales eficaces de control de la transferencia de armas convencionales, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تدابير وطنية فعالة للرقابة على نقل اﻷسلحة التقليدية،
    Además, destacó la importancia de que las normas y reglamentaciones ambientales fueran transparentes y de que se apoyara a los países en desarrollo en la formulación de normas y reglamentaciones nacionales eficaces. UN وتلاحظ كذلك أهمية شفافية اﻷنظمة والمعايير البيئية ومساندة البلدان النامية في وضع أنظمة ومعايير وطنية فعالة.
    El reto con que se enfrentan tanto los países en desarrollo como los desarrollados es adoptar políticas nacionales eficaces a este respecto. UN ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد.
    Haciendo hincapié en la necesidad de adoptar medidas nacionales eficaces para fiscalizar la transferencia de armas convencionales, UN وإذ تشدد على الحاجة الى اتخاذ تدابير وطنية فعالة لمراقبة نقل اﻷسلحة التقليدية؛
    También podría animar a los Estados partes a establecer soluciones y mecanismos de recurso nacionales eficaces para la mujer. UN كما يحتمل أن تحفز الدول اﻷطراف على خلق وسائل انتصاف وآليات تظلﱡم وطنية فعالة من أجل المرأة.
    El reto con que se enfrentan tanto los países en desarrollo como los desarrollados es adoptar políticas nacionales eficaces a este respecto. UN ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد.
    El reto con que se enfrentan tanto los países en desarrollo como los desarrollados es adoptar políticas nacionales eficaces a este respecto. UN ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد.
    El reto con que se enfrentan tanto los países en desarrollo como los desarrollados es adoptar políticas nacionales eficaces a este respecto. UN ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد.
    Haciendo hincapié en la necesidad de adoptar medidas nacionales eficaces para fiscalizar la transferencia de armas convencionales, UN وإذ تشدد على الحاجة الى اتخاذ تدابير وطنية فعالة لمراقبة نقل اﻷسلحة التقليدية؛
    Deberían establecerse medidas nacionales eficaces para el control de la transferencia de armas convencionales; y debería combatirse estrictamente el tráfico ilícito de armas. UN وينبغي إقامة تدابير وطنية فعالة لمراقبة نقل اﻷسلحة التقليدية، ومكافحة الاتجار غير المشروع في السلاح مكافحة حازمة.
    xv) Establecimiento en las zonas de producción de mecanismos nacionales eficaces de vigilancia en relación con el cultivo ilícito de esas plantas; UN ' ١٥ ' إنشاء آليات وطنية فعالة لرصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة في المناطق التي تنتجها؛
    Mediante la convención, los Estados partes se comprometerán a elaborar leyes nacionales eficaces relativas a las organizaciones delictivas y sus actividades. UN وستأخذ الدول اﻷعضاء على عاتقها، عن طريق هذه الاتفاقية، وضع تشريعات وطنية فعالة تتصدى للمنظمات اﻹجرامية وأنشطتها.
    68. Una paz sostenible requiere el desarrollo de instituciones nacionales eficaces y estables, capaces de proteger a sus ciudadanos. UN 68 - وقال إن السلام المستدام يتطلب تطوير مؤسسات محلية فعالة ومستقرة قادرة على حماية مواطنيها.
    En la propuesta se instaba a la Comisión a que estudiara la posibilidad de encomendar a un grupo de trabajo la elaboración de una ley modelo sobre la insolvencia de las empresas, a fin de fomentar y alentar la adopción de regímenes nacionales eficaces aplicables a las empresas insolventes. UN وحُــثّت اللجنة في ذلك الاقتراح على أن تنظر في أن تسند إلى فريق عامل مهمة وضع قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات من أجل تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعّالة بشأن إعسار الشركات.
    Aunque, por un lado, es importante que se adopten medidas nacionales eficaces, para que los países en desarrollo logren erradicar la pobreza, resulta crucial un entorno económico internacional favorable. UN وفي حين أن السياسات المحلية الفعالة تعتبر هامة، فإن تهيئة بيئة اقتصادية دولية داعمة تعتبر هامة بالنسبة للبلدان النامية لكي تقضي على الفقر بنجاح.
    Subrayaron que era indispensable seguir avanzando en ese aspecto para poder formular políticas nacionales eficaces y crear un entorno propicio para la inversión nacional e internacional. UN وشددت على أهمية إحراز تقدم متواصل في هذا المجال باعتباره أمرا أساسيا في وضع سياسات داخلية فعالة وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار المحلي والدولي.
    La falta de estadísticas e información en la esfera del comercio de servicios supone una seria limitación a la elaboración de políticas comerciales nacionales eficaces. UN ويشكل الافتقار إلى الإحصاءات والمعلومات في مجال تجارة الخدمات أحد القيود الشديدة التي تقيّد وضع سياسة تجارية محلية فعّالة في البلدان النامية.
    18. Exhorta a los Estados Miembros a que asignen recursos suficientes para realizar análisis sobre los efectos por género a fin de elaborar estrategias nacionales eficaces de aplicación de la Plataforma de Acción; UN ١٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛
    Para una planificación acertada de los proyectos es preciso contar con apoyo nacional de alto nivel y elegir cuidadosamente homólogos nacionales eficaces. UN ويـتطلب التخطيط السليم للمشاريع الحصول على دعم وطني رفيـع المستوى ويبين الحاجة لتوخـي الدقـة في تعيين نظير وطني فعال.
    El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General será además el décimo aniversario del Programa Mundial de Acción para los Jóvenes, que representa el primer programa mundial de medidas nacionales eficaces para los jóvenes y con ellos. UN والدورة الستون للجمعية العامة ستحيي أيضا الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب، الذي يمثل أول خطة عالمية للإجراء الوطني الفعال من أجل الشباب ومعهم.
    Es esencial lograr la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que subraya la importancia de instaurar mecanismos nacionales eficaces de control de las exportaciones. UN 21 - وبعد التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي يبرز أهمية آليات مراقبة التصدير الوطنية الفعالة أمرا في غاية الأهمية.
    Si bien la cooperación internacional era importante, las políticas nacionales eficaces también eran decisivas para crear un entorno propicio a nivel internacional. UN وإذا كان التعاون الدولي مهماً، فإن السياسات الوطنية الفعالة على الصعيد الوطني أساسية أيضاً لتهيئة بيئة مواتية على الصعيد الدولي.
    b) Establecer y reforzar, según sea apropiado, las disposiciones nacionales eficaces para proporcionar una orientación coordinada y efectiva a las organizaciones multilaterales. UN )ب( أن تنشئ وتدعم، حسب الاقتضاء الترتيبات الوطنية الفعﱠالة لتوفير التوجيه اﻹرشادي المنسﱠق والفعﱠال في المنظمات المتعددة اﻷطراف.
    Traducir las obligaciones de la Convención en medidas nacionales eficaces UN ترجمة الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى تدابير وطنية فعلية
    La existencia de sistemas nacionales eficaces de contabilidad y control, máxime en aquellos países que poseen material nuclear sensible, así como de sistemas adecuados de protección física, son elementos cruciales en la lucha contra este tráfico ilícito. UN ويعد وجود نظم وطنية فعﱠالة للمحاسبة والمراقبة، لا سيما في تلك البلدان التي تمتلك مواد نووية حساسة، ونظم لكفالة الحماية الماديـــة، عاملين حاسمين فـــي مكافحة الاتجار غير المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus