"nacionales en materia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية المتعلقة
        
    • الوطنية في مجال
        
    • الوطنية في مجالي
        
    • الوطنية بشأن
        
    • الوطنية فيما يتعلق
        
    • الوطنية في المسائل
        
    • المحلية المتعلقة
        
    • وطنية في مجال
        
    • الوطنية في مجالات
        
    • الوطنية من أجل
        
    • الوطنية الخاصة
        
    • وطنية بشأن
        
    • وطنية تتعلق
        
    • الوطنية المتصلة
        
    • الوطنيين في مجال
        
    - Intercambio de información sobre políticas nacionales en materia de minas antipersonal; UN - تبادل المعلومات بشأن السياسات الوطنية المتعلقة باﻷلغام المضادة لﻷفراد؛
    La secretaría de la CESPAP ha realizado un estudio regional sobre las políticas nacionales en materia de envejecimiento y la aplicación del Plan de Acción de Macao. UN وأجرت أمانة اللجنة دراسة استقصائية إقليمية للسياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة وتنفيذ خطة عمل ماكاو.
    Experiencias nacionales en materia de financiación electrónica UN التجارب الوطنية في مجال التمويل الإلكتروني
    Prácticas nacionales en materia de censos económicos UN الممارسات الوطنية في مجال التعداد الاقتصادي
    POLÍTICAS nacionales en materia de IED UN السياسات الوطنية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر
    · En colaboración con las entidades gubernamentales, crear y fortalecer las capacidades nacionales en materia de asilo; UN :: تعزيز وبناء القدرات الوطنية المتعلقة باللجوء بالتعاون مع الكيانات الحكومية.
    El Ministerio de Cultura, Turismo y Aviación Civil está preparando las políticas nacionales en materia de cultura, que se encuentran en la fase final. UN ويجري إعداد السياسات الوطنية المتعلقة بالثقافات من طرف وزارة الثقافة والسياحة والطيران المدني وهي في المرحلة النهائية.
    Mediante el Ministerio de Salud, el Gobierno formula y ejecuta las políticas, las normas y los reglamentos nacionales en materia de salud. UN وتتولى الحكومة، من خلال وزارة الصحة، صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية والمعايير الوطنية المتعلقة بالصحة وتنفيذها.
    Destacó a continuación la importancia de la formación para cumplir los objetivos nacionales en materia de crecimiento económico, creación de empleo y reducción de la pobreza. UN ولاحظ أهمية التدريب في بلوغ الأهداف الوطنية المتعلقة بالنمو الاقتصادي، وإيجاد فرص العمل، والحد من الفقر.
    En su 26º período de sesiones, la Comisión de Población concluyó que sería útil incluir en su programa un debate general en el cual los miembros podrían intercambiar opiniones y experiencias nacionales en materia de población. UN استنتجت لجنة السكان، في دورتها السادسة والعشرين، أن من المفيد أن تواصل النص في جدول أعمالها على اجراء مناقشة عامة، يستطيع اﻷعضاء خلالها تبادل وجهات النظر والخبرة الوطنية في مجال السكان.
    La Comisión celebró un debate general, en el curso del cual los miembros intercambiaron opiniones y experiencias nacionales en materia de población. UN وأجرت اللجنة مناقشة عامة تبادل اﻷعضاء فيها اﻵراء والخبرات الوطنية في مجال السكان.
    INFORME SOBRE EXPERIENCIAS nacionales en materia de COOPERACION UN تقرير عن عدد من التجارب الوطنية في مجال التعاون
    La ONUDI está colaborando con los gobiernos para lograr financiación para ciertos aspectos de sus estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible. UN وتعمل اليونيدو مع الحكومات على تأمين تمويل جوانب محددة من استراتيجياتها الوطنية في مجال التنمية المستدامة.
    El Gobierno ha designado una Comisión Nacional de Salud Pública a la que encargó que redactara una propuesta sobre las metas nacionales en materia de salud pública. UN وقد عينت الحكومة اللجنة الوطنية للصحة العامة وأوكلت إليها مهمة وضع اقتراح يحدد الأهداف الوطنية في مجال الصحة العامة.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE EXPERIENCIAS nacionales en materia de REGLAMENTACIÓN Y LIBERALIZACIÓN: EJEMPLOS EN EL UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير:
    Atribuciones de las instituciones nacionales en materia de derechos humanos UN اختصاصات المؤسسات الوطنية بشأن قضايا حقوق اﻹنسان
    Finalmente, se prevé la competencia universal de las jurisdicciones penales nacionales en materia de lucha contra el terrorismo. UN وينص القانون أيضا على الاختصاص الشامل للولايات القضائية الجنائية الوطنية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    DEBATE GENERAL SOBRE LAS EXPERIENCIAS nacionales en materia de POBLACIÓN UN مناقشة عامة بشأن التجربة الوطنية في المسائل السكانية
    Al respecto también son aplicables las disposiciones nacionales en materia de derechos humanos. UN وذكر في ختام كلمته أن الأحكام المحلية المتعلقة بحقوق الإنسان منطبقة أيضاً.
    Esos objetivos pueden alcanzarse estableciendo directrices nacionales en materia de tratamientos médicos y reformando las estructuras y formas en que se prestan los servicios. UN وترمي هذه الأهداف، فيما ترمي، إلى توفير مبادئ توجيهية وطنية في مجال الرعاية وإصلاح هياكل الخدمات وأشكالها.
    Sin embargo, esa situación está cambiando, y más parlamentos ahora llevan a cabo un examen y una supervisión exhaustivos de las políticas nacionales en materia de defensa, seguridad y desarme. UN بيد أن هذه الحالة آخذة في التغير ويقوم المزيد من البرلمانات الآن وعلى نحو أشمل بدراسة السياسات الوطنية في مجالات الدفاع والأمن ونزع السلاح والرقابة عليها.
    30. A nivel internacional, hay necesidad de apoyar los esfuerzos nacionales en materia de gestión y prevención de crisis del modo siguiente: UN ٠٣ - وعلى الصعيد الدولي، هناك حاجة لدعم الجهود الوطنية من أجل ادارة اﻷزمات ومنعها وذلك عن طريق ما يلي:
    Ello incluía prestar apoyo para preparar, ejecutar y revisar planes nacionales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم في مجال تصميم الخطط الوطنية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها ومراجعتها.
    Albania ha concluido la preparación de estrategias nacionales en materia de: UN وقد أكملت ألبانيا وضع استراتيجيات وطنية بشأن ما يلي:
    :: Se formularon planes de acción nacionales en materia de tecnología de la información UN :: وضعت خطط عمل وطنية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات
    En tres países se mejoraron las políticas y legislación nacionales en materia de vivienda y se pusieron en marcha otros tres programas. UN وتم تحسين السياسات والتشريعات الوطنية المتصلة بالإسكان في ثلاثة بلدان، كما بدأ العمل في ثلاثة برامج أخرى.
    Estas iniciativas están destinadas a contribuir a aumentar los conocimientos de los funcionarios nacionales en materia de gestión de proyectos con financiación externa. UN وتستهدف هذه المبادرات مواصلة تعزيز مهارات المسؤولين الوطنيين في مجال إدارة المشاريع الممولة خارجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus