"nacionales encaminadas a promover" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية الرامية إلى تعزيز
        
    50. Bangladesh animó a Malí a seguir recabando asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional para impulsar las actividades nacionales encaminadas a promover el disfrute de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. UN 50- وشجعت بنغلاديش مالي على مواصلة طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك لإعمال الحق في التنمية.
    Los ingresos podrían destinarse en parte a pagar los gastos incurridos por los países en desarrollo para reducir las emisiones de gases de invernadero en el marco de sus políticas nacionales encaminadas a promover el desarrollo sostenible. UN ويمكن توجيه الإيرادات في جزء منها لسداد التكاليف التي تتكبدها البلدان النامية في الحد من انبعاثات غاز الدفيئة في سياق سياساتها الوطنية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    Además de las políticas existentes para promover el adelanto de la mujer en el país, en 2008 se creó un comité especial a fin de coordinar mejor las iniciativas nacionales encaminadas a promover y proteger los derechos de la mujer y la institución de la familia. UN وبالإضافة إلى السياسات المعمول بها من أجل النهوض بالمرأة في البلد، شُكلت لجنة خاصة، في عام 2008، من أجل تحسين تنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة ومؤسسة الأسرة.
    El Comité Especial sobre la Mujer y la Institución de la Familia se creó con el fin de mejorar la coordinación de las actividades nacionales encaminadas a promover y proteger los derechos de la mujer y la institución de la familia. UN وأنشئت اللجنة الخاصة المعنية بالمرأة ومؤسسة الأسرة من أجل تحسين تنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة ومؤسسة الأسرة.
    4. Destaca la necesidad de velar por la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de las políticas nacionales encaminadas a promover el desarrollo de los recursos humanos; UN " ٤ - تؤكد على ضرورة ضمان مشاركة المرأة بصورة كاملة في وضع وتنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية؛
    4. Destaca la necesidad de velar por la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de las políticas nacionales encaminadas a promover el desarrollo de los recursos humanos; UN ٤ - تؤكد على ضرورة ضمان مشاركة المرأة مشاركة كاملة في وضع وتنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية؛
    31. Subraya la importancia de un entorno internacional propicio, en particular una mayor cooperación internacional que apoye las iniciativas nacionales encaminadas a promover la integración social y abarque el cumplimiento de los compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda, el acceso a los mercados y el apoyo técnico y la creación de capacidad; UN 31 - يؤكد أهمية وجود بيئة مؤاتية على الصعيد الدولي، وبخاصة وجود تعاون دولي نشط من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين وإتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق وتوفير التمويل والدعم التقني وبناء القدرات؛
    31. Destaca la importancia de un entorno internacional propicio, en particular una mayor cooperación internacional que apoye las iniciativas nacionales encaminadas a promover la integración social y abarque el cumplimiento de todos los compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda, el acceso a los mercados y el apoyo técnico y la creación de capacidad; UN 31 - يؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيد الدولي، وبخاصة تعزيز التعاون الدولي، من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين وإتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق وتوفير الدعم المالي والتقني وبناء القدرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus