"nacionales para el adelanto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية المعنية بالنهوض
        
    • الوطنية للنهوض
        
    • الوطني المعني بالنهوض
        
    • الوطنية المختصة بالنهوض
        
    • الوطني الحالي للنهوض
        
    • الوطني الكفيل بالنهوض
        
    • وطنية للنهوض
        
    • وطنية معنية بالنهوض
        
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN الدستور والقوانين والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Reunión Regional de la CESPAP sobre el fortalecimiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la Mujer en Asia y el Pacífico, Manila (Filipinas) UN الاجتماع الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المتعلق بتعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ، مانيلا، الفلبين
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto UN الدستور والتشريعات والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer, establecido en 1992, ha participado en la formulación de las políticas nacionales para el adelanto de la mujer. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة التي أنشئت في عام ١٩٩٢ بصياغة السياسات الوطنية للنهوض بالمرأة.
    La contribución sustantiva de la CEPE se centró en el fortalecimiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN وركزت المساهمة الفنية المقدمة من اللجنة على تعزيز اﻵليات الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN الدستور والتشريعات والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Programa de formación de instructores para los mecanismos nacionales para el adelanto y empoderamiento de la mujer en la región de la CESPAO UN برنامج تدريب المدربين الموجه إلى الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتمكينها في منطقة الإسكوا
    Mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer e instituciones nacionales de derechos humanos UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Prestará asistencia a los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en la preparación de este tipo de información en los planos central, regional y local, y fomentará el intercambio de experiencias entre los organismos nacionales de diversos países. UN وستقدم المساعدة إلى اﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في إعداد معلومات مماثلة على المستويات المركزية واﻹقليمية والمحلية، وستشجع تبادل الخبرات بين اﻷجهزة الوطنية في مختلف البلدان.
    También se pedía al Secretario Ejecutivo que convocara con carácter bienal una reunión regional de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y que estudiara con el Gobierno de Viet Nam la posibilidad de que éste acogiera su celebración en 1998. UN كما دعا القرار اﻷمين التنفيذي إلى عقد اجتماع إقليمي لﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة مرة كل سنتين، وإلى استكشاف إمكانية استضافة حكومة فييت نام للاجتماع في عام ٨٩٩١.
    En muchos Estados Miembros el proceso de planificación entrañó una serie de reuniones a nivel nacional, iniciadas principalmente por los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN وتضمنت العملية التحضيرية في دول أعضاء كثيرة عقد سلسلة من الاجتماعات على الصعيد الوطني، أساسا بمبادرة من اﻵلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Pocos planes de América Latina y el Caribe se refieren a la participación de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer o de organizaciones no gubernamentales en los esfuerzos encaminados a lograr que en el sistema de educación se tengan más en cuenta las cuestiones de género. UN وتشير خطط قليلة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى اشتراك اﻵلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة أو المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى جعل النظام التعليمي أكثر مراعاة لنوع الجنس.
    El número de organismos nacionales para el adelanto de la mujer ha aumentado y, en muchos casos, esos organismos pesan ahora más en la formulación de las políticas nacionales. UN فقد ارتفع عدد الهيئات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وازداد كذلك، في كثير من الحالات، تأثيرها على صنع السياسات الوطنية.
    El primero fue declarado abierto por la Copresidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y se dedicó a un diálogo entre representantes de nivel superior de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer que asistían desde sus capitales al 48° período de sesiones de la Comisión. UN وافتتحت الجزء الأول الرئيسة المشاركة من لجنة وضع المرأة، وكان مخصصا للحوار بين كبار ممثلي الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة ممن قدموا من عواصمهم لحضور الدورة الثامنة والأربعين للجنة.
    Se señaló que los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer revestían una importancia primordial para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 12 - وقد اضطلعت الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بدور حيوي في تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية.
    La Plataforma de Acción de Beijing reconoce que se han creado mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويعترف منهاج عمل بيجين بأن اﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة قد أنشئت في كل دولة عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة تقريبا.
    El propósito del UNIFEM es promover la aplicación de la Plataforma de Acción y ayudar en la definición de estrategias nacionales para el adelanto de la mujer. UN وهدف الصندوق من هذا البرنامج هو تعزيز عملية تنفيذ منهاج العمل والمساعدة في تحديد الاستراتيجيات الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Material didáctico sobre la creación de capacidad para los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN مواد تدريبية عن بناء قدرات الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة
    Legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN التشريعـات، والآلية الوطنية للنهوض بالمرأة
    Además, le preocupa la ausencia de un órgano central especializado que coordine los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN علاوةً على ذلك، يساور اللجنة قلق بشأن عدم وجود سلطة مركزية مخصَّصة لقيادة الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة.
    El Departamento colaboró también con los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer a fin de ayudar a los países que salen de conflictos a cumplir las obligaciones que les impone la Convención. UN وعملت الإدارة أيضا مع الأجهزة الوطنية المختصة بالنهوض بالمرأة بهدف مساعدة البلدان الخارجة من الصراعات على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado parte fortalezca los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, especialmente mediante el aporte de los recursos financieros y humanos suficientes para su funcionamiento. UN 201 - توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الجهاز الوطني الحالي للنهوض بالمرأة، بتزويده في جملة أمور بموارد مالية وبشرية كافية.
    El Comité insta al Estado Parte a que asigne prioridad urgente al fortalecimiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y los doten de autoridad, facultades decisorias y recursos humanos y financieros suficientes para promover con eficacia la igualdad de la mujer y el disfrute de sus derechos humanos. UN 21 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تولي الأولوية على وجه الاستعجال لتعزيز الجهاز الوطني الكفيل بالنهوض بالمرأة، وأن تمنحه الصلاحية وسلطة اتخاذ القرارات وما يلزم من موارد بشرية ومالية للاضطلاع بعمله بفعالية في سبيل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Se prestó apoyo al establecimiento de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y la integración de las cuestiones de género. UN وتوفير الدعم لإنشاء آليات وطنية للنهوض بالمرأة وإدماج القضايا الجنسانية في صلب الأنشطة المضطلع بها.
    Donde aún no se hayan establecido mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, o donde todavía no estén establecidos de manera permanente, los gobiernos deberían hacer todo lo posible por destinar recursos suficientes y constantes a esos fines. UN ٨٣٤ - وفي الحالات التي لا توجد فيها أجهزة وطنية معنية بالنهوض بالمرأة، أو لا تكون هذه اﻷجهزة قد اتخذت طابعا دائما، يتعين على الحكومات أن تسعى جاهدة لتوفير تمويل كاف وموارد مستمرة لهذه اﻷجهزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus