Políticas económicas y estrategias nacionales para la reducción de la pobreza | UN | السياسات الاقتصادية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Contribuir a la definición de planes nacionales de acción con los centros nacionales de coordinación, teniendo presentes las plataformas nacionales para la reducción de los desastres | UN | ● المساهمة في تحديد خطط العمل الوطنية مع جهات الوصل الوطنية، على أن توضع البرامج الوطنية للحد من الكوارث في الاعتبار |
El orador subrayó la importancia de crear programas nacionales para la reducción de los desastres y de adoptar un enfoque integrado. | UN | وشدد على أهمية إنشاء برامج وطنية للحد من الكوارث واعتماد نهج متكامل. |
Tonga y los Estados Federados de Micronesia han comenzado a elaborar planes de acción nacionales para la reducción del riesgo de desastres. | UN | وبدأت تونغا وولايات ميكرونيزيا الموحدة في وضع خطط عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث. |
2. En el plano programático, el DLR ha adaptado a las necesidades de los proyectos espaciales de Alemania las directrices nacionales para la reducción de los desechos espaciales englobadas en el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales. | UN | 2- على صعيد برنامجي، قام المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي بتكييف المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بتخفيف الحطام الفضائي لتناسب احتياجات المشاريع الألمانية في مجال الفضاء، بالاستناد إلى المدونة الأوروبية لقواعد السلوك الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي. |
Las políticas resueltas que favorezcan a los pobres, las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza y la participación en las cuestiones políticas son importantes factores para la reducción de la pobreza. | UN | إن السياسات التي تستهدف الفقراء والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والمشاركة السياسية عناصر مهمة لتقليص الفقر. |
Varios países están estableciendo o reforzando sus plataformas nacionales u otros mecanismos nacionales para la reducción de los riesgos de desastre. | UN | وتقوم عدة دول بوضع أو تقوية مناهجها الوطنية أو غيرها من الآليات الوطنية للحد من أخطار الكوارث. |
Hasta finales de 2007, 39 países informaron a la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres Naturales de sus planes nacionales para la reducción del riesgo. | UN | حتى نهاية عام 2007، كان 39 بلدا قد أبلغ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن برامجها الوطنية للحد من أخطار الكوارث. |
11. Deben llevarse a efecto acuerdos regionales en estrecha cooperación con los programas nacionales para la reducción de los desastres, y como complemento de los mismos. | UN | ١١ - ينبغي أن تنفذ الترتيبات الاقليمية بتنسيق وثيق مع البرامج الوطنية للحد من الكوارث وأن تكون مكملة لها. |
11. Deben llevarse a efecto acuerdos regionales en estrecha cooperación con los programas nacionales para la reducción de los desastres, y como complemento de los mismos. | UN | ١١ - ينبغي أن تنفذ الترتيبات الاقليمية بتنسيق وثيق مع البرامج الوطنية للحد من الكوارث وأن تكون مكملة لها. |
Desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social muchos gobiernos han fijado metas nacionales para la reducción de la pobreza y han formulado o afinado planes y estrategias para la erradicación de la pobreza. | UN | 2 - منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حددت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للحد من الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر أو حسَّنت هذه الخطط والاستراتيجيات. |
En Alemania, Francia, Noruega y Suiza, las plataformas nacionales para la reducción de desastres y los coordinadores del Marco de Acción de Hyogo intervienen en la concepción de estrategias nacionales de adaptación a los efectos del cambio climático. | UN | ففي ألمانيا وسويسرا وفرنسا والنرويج، تعمل مناهج وطنية للحد من الكوارث مع هيئات تنسيق إطار عمل هيوغو على وضع استراتيجيات وطنية للتكيف مع آثار تغير المناخ. |
9. Alienta a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de elaborar y presentar sus plataformas nacionales para la reducción de los desastres a la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, de conformidad con el Marco de Acción de Hyogo, y alienta también a los Estados a que cooperen entre sí para cumplir este objetivo; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في استحداث برامج وطنية للحد من الكوارث وعرضها على أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو، وتشجع الدول أيضا على التعاون معا لتحقيق هذا الهدف؛ |
Su país ha desempeñado un papel rector en la simplificación de las formalidades de entrada de los miembros de equipos internacionales de búsqueda y rescate y está aplicando activamente el Marco de Acción de Hyogo, en particular mediante el establecimiento de mecanismos nacionales para la reducción del riesgo de desastres, con especial atención a la concienciación y la educación en preparación para desastres. | UN | ولهذا قام بلده بدور رائد في تعزيز إجراءات الدخول المبسطة لأعضاء فرق البحث والإنقاذ الدولية، ويقوم أيضاً بتنفيذ إطار عمل هيوغو بصورة نشطة، خاصة عن طريق إنشاء آليات تنسيق وطنية للحد من أخطار الكوارث، مع توجيه اهتمام خاص إلى زيادة الوعي والتثقيف في مجال التأهب للكوارث. |
13. Alienta a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de elaborar y presentar sus plataformas nacionales para la reducción de los desastres a la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, de conformidad con el Marco de Acción de Hyogo, y alienta también a los Estados a que cooperen entre sí para cumplir este objetivo; | UN | 13 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في وضع برامج وطنية للحد من الكوارث وعرضها على أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو، وتشجع أيضا الدول على التعاون معا لتحقيق هذا الهدف؛ |
6. Actualmente se evalúa la posibilidad de aplicar las directrices nacionales para la reducción de los desechos espaciales, adaptadas en el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales, a las necesidades del proyecto EnMAP. | UN | 6- ويجري تقييم إمكانية تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بتخفيف الحطام الفضائي، المستمدة من المدونة الأوروبية لقواعد السلوك الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي، على احتياجات برنامج EnMAP. |
4. Los Estados en los que existan cultivos ilícitos para la producción de drogas deben elaborar estrategias nacionales para la reducción y eliminación de esos cultivos, complementadas por objetivos mensurables bien definidos, teniendo en cuenta, cuando proceda, los planes básicos sobre fiscalización de drogas existentes. | UN | ٤ - ينبغي للدول التي توجد فيها الزراعة غير المشروعة للمخدرات أن تضع استراتيجيات وطنية لتقليل المحاصيل غير المشروعة والقضاء عليها، بما في ذلك أهداف وغايات ملموسة وقابلة للقياس، آخذة الخطط الرئيسية الموجودة لمكافحة المخدرات بعين الاعتبار. |
Formulación de programas en apoyo de las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza mediante las microempresas y las pequeñas empresas rurales; | UN | :: تصميم برامج لدعم الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من الفقر من خلال منشآت ريفية صغرى وصغيرة؛ |
Objetivos nacionales para la reducción de la pobreza con una fecha fijada | UN | اﻷهداف الوطنية لتخفيف حدة الفقر في فترة زمنية محددة |
Ese apoyo se presta en el contexto operacional de las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza y la movilización de recursos con objeto de hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتتمثل السياقات التشغيلية لهذا الدعم في الاستراتيجيات الوطنية لخفض الفقر وحشد الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, los intereses de los jóvenes no siempre se toman en consideración en las políticas nacionales para la reducción de la pobreza, lo cual da lugar a medidas incoherentes y algunas veces perjudiciales. | UN | ومع ذلك لا تؤخذ شواغل الشباب بعين الاعتبار في السياسات الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر، وهو ما يفضي إلى عدم اتساق الإجراءات وإلى أعمال مضرة أحيانا. |
6. Insta al PNUD a que fortalezca su orientación y labor en favor de los pobres con los asociados pertinentes a nivel de los países, a fin de contribuir mejor al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, las medidas nacionales para la reducción de la pobreza y la disminución de las crecientes desigualdades; | UN | 6 - يحث البرنامج الإنمائي على تعزيز تركيزه على مناصرة الفقراء والعمل مع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعيد القطري، وذلك لكي يسهم بشكل أفضل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، وفي الحد من التفاوتات المتزايدة؛ |
Aplicación de las directrices nacionales para la reducción de los desechos espaciales a las misiones espaciales alemanas | UN | تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي على البعثات الفضائية الألمانية |
Las Américas: El Segundo Encuentro Hemisférico sobre Mecanismos y Redes nacionales para la reducción del Riesgo de Catástrofe se celebró en colaboración con el Gobierno de Colombia y la Organización de los Estados Americanos. | UN | 42 - الأمريكتان: عُقد، بالتعاون مع حكومة كولومبيا ومنظمة الدول الأمريكية، اللقاء الثاني لنصف الكرة الأرضية عن الآليات والشبكات الوطنية المعنية بالحد من مخاطر الكوارث. |
67. Los componentes esenciales de la iniciativa y las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza se centran, entre otros, en los objetivos siguientes: | UN | 67- وتشتمل المكونات الرئيسية للاستراتيجيات والمبادرات الوطنية المتعلقة بالحد من الفقر على ما يلي: |