Finlandia, Islandia, el Japón y Suecia comunicaron que estaban preparando o estudiando planes de acción nacionales para luchar contra la trata. | UN | أما أيسلندا والسويد وفنلندا واليابان فقد أفادت بأنها عاكفة على إعداد أو مناقشة خطط عمل وطنية لمكافحة الاتجار. |
Cada vez son más los países que aprueban planes y estrategias nacionales para luchar contra el VIH/SIDA. | UN | وهناك أعداد متزايدة من البلدان تعتمد خططا واستراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز. |
A este respecto, el Grupo de los 77 y China elaboran programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación y fortalecer la cooperación Sur-Sur sobre este tema. | UN | من أجل ذلك تقوم بلدان مجموعة الـ77 والصين بإعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وتقوية التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Se debatieron estrategias nacionales para luchar contra formas específicas de delito y se hicieron recomendaciones para mejorar la respuesta internacional a ellas. | UN | ونوقشت فيها الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة أشكال معينة من الإجرام، وقُدمت توصيات لتحسين الرد الدولي على تلك الأشكال من الإجرام. |
También se constató que el proceso mismo de responder a la lista había sido útil para coordinar los departamentos u organismos que participaban en los esfuerzos nacionales para luchar contra la corrupción. | UN | وتبيّن أيضا أن عملية ملء القائمة المرجعية في حد ذاتها كانت مفيدة من حيث التنسيق بين الإدارات أو الوكالات ذات الصلة المشاركة في الجهود الوطنية لمكافحة الفساد. |
Los planes de acción nacionales para luchar contra la impunidad pueden ser un instrumento adecuado para aplicar ese principio. | UN | ويمكن أن تشكل خطط العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وسيلة مناسبة لتطبيق هذا المبدأ. |
Asimismo, se observó que el proyecto había tenido como consecuencia la adopción de estrategias nacionales para luchar contra la violencia por motivos de género en Argelia y Marruecos. | UN | وأبرز أيضا أن المشروع أفضى إلى اعتماد استراتيجيات وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في الجزائر والمغرب. |
El Relator Especial ha pedido en repetidas ocasiones a los Estados que, con carácter urgente, elaboren programas nacionales para luchar contra esas lacras. | UN | وناشد المقرر الخاص الدول على الدوام أن تعد برامج وطنية لمكافحة هذه الآفات بصورة عاجلة. |
También se pusieron en marcha, con el apoyo del FNUAP, mecanismos nacionales para luchar contra la violencia de género y apoyar a las víctimas de la violencia. | UN | وبدأت كذلك آليات وطنية لمكافحة العنف الجنساني ورعاية ضحايا العنف تعمل بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
También se elaboraron estrategias nacionales para luchar contra ese fenómeno. | UN | وتم أيضا تصميم استراتيجيات وطنية لمكافحة هذه الظاهرة. |
El PNUD era un socio importante, y otros países, incluidos Djibouti, el Sudán y el Yemen, estaban aplicando programas nacionales para luchar contra la mutilación genital femenina. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شريك هام في هذه الجهود، وإن بلدانـا أخرى، من بينها جيبوتي والسودان واليمن، تضطلع ببرامج وطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
En cuanto al Gabón, hemos fortalecido nuestro régimen jurídico y hemos creado mecanismos nacionales para luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وفيما يتعلق بغابون، عززنا نظامنا القانوني، وأنشأنا آليات وطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
13. Desde 2003, la República Checa ha elaborado periódicamente estrategias nacionales para luchar contra la trata de seres humanos. | UN | 13- ومنذ عام 2003، والجمهورية التشيكية تُعدّ بانتظام استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
13. Desde 2003, la República Checa ha elaborado periódicamente estrategias nacionales para luchar contra la trata de seres humanos. | UN | 13- ومنذ عام 2003 والجمهورية التشيكية تعد بانتظام استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
El derecho a la alimentación no es un lujo; es un instrumento esencial de las estrategias nacionales para luchar contra la inseguridad alimentaria. | UN | والحق في الغذاء ليس من الكماليات؛ بل أداة أساسية في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة انعدام الأمن الغذائي. |
Con tal fin las iniciativas y medidas nacionales para luchar contra el tráfico ilícito de drogas deben ser plenamente apoyadas y reforzadas a nivel regional e internacional. | UN | وتحقيقا لذلك ينبغي أن تلقى المبادرات والتدابير الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات كل دعم وتعزيز على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Con este propósito, se deben respaldar plenamente las iniciativas y medidas nacionales para luchar contra el tráfico ilícito y se deben reforzar a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ولهذا الغرض، فإن المبادرات والتدابير الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بها يجب أن تدعم وأن تعزز بالكامل على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية. |
Con tal fin, las iniciativas y medidas nacionales para luchar contra el tráfico ilícito de drogas deben ser plenamente apoyadas y reforzadas a nivel regional e internacional. | UN | وتحقيقا لذلك ينبغي أن تلقى المبادرات والتدابير الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات كل دعم وتعزيز على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Con tal fin las iniciativas y medidas nacionales para luchar contra el tráfico ilícito de drogas deben ser plenamente apoyadas y reforzadas a nivel regional e internacional. | UN | وتحقيقا لذلك ينبغي أن تلقى المبادرات والتدابير الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات كل دعم وتعزيز على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Tomó nota de los programas nacionales para luchar contra la pobreza y garantizar la enseñanza primaria gratuita y el acceso a los servicios de atención de salud. | UN | ولاحظت البرامج الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر وضمان الحصول على التعليم الابتدائي مجاناً وعلى خدمات الرعاية الصحية. |
Dentro del marco de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, el seminario móvil se propuso desarrollar la capacidad nacional de planificar y ejecutar programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación y aplicar los datos sobre el clima a la preparación para casos de sequía y la gestión de la agricultura sostenible. | UN | وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر استهدفت الحلقة الدراسية إيجاد قدرة وطنية في مجالات تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر واستخدام البيانات المناخية في الاستعداد للجفاف وإدارة التنمية المستدامة. |
j) Proseguir las consultas con los Estados a través de sus actores nacionales para luchar contra la trata de personas, incluidos los relatores, coordinadores y comités nacionales, así como con los mecanismos de derechos humanos y las instituciones nacionales de derechos humanos, con miras a contribuir a reforzar la cooperación entre esos actores; | UN | (ي) مواصلة المشاورات مع الدول من خلال الجهات الفاعلة التي تنشط على المستوى الوطني في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما يشمل المقررين والمنسقين الوطنيين واللجان الوطنية، فضلاً عن التشاور مع آليات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بغية المساهمة في تعزيز التعاون بين تلك الجهات الفاعلة؛ |
Sin embargo, los esfuerzos nacionales para luchar contra las actividades de piratería y de contrabando en esas zonas sólo pueden ser eficaces si cuentan con la cooperación de los países vecinos y con el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | إلا أن الجهـــود الوطنية المبذولة لمكافحة القرصنة وأنشطة التهــريب في هذه المناطق لا يمكن أن تكون فعالة تماما إلا إذا استكملت بجهود تعاونية من جانب البلدان المجــاورة بدعم ومساعدة المجتمع الدولي. |