"nacionales relacionados con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية المتعلقة
        
    • الوطنية المتصلة
        
    • وطنية تتصل
        
    • الوطنية ذات الصلة
        
    • الوطنية الأخرى المتصلة
        
    Además, sirvió para examinar problemas nacionales relacionados con la aplicación y difusión del derecho internacional humanitario y para intentar arbitrar soluciones en el contexto regional. UN وعلاوة على ذلك، أتاح الفرصة ﻹجراء مناقشات بشأن المشاكل الوطنية المتعلقة بتنفيذ القانون اﻹنساني الدولي ونشره، وبذلت محاولات لوضع حلول في السياق اﻹقليمي.
    Esta diversidad exige que los países en desarrollo elaboren políticas para atraer a las empresas extranjeras más adecuadas e inducirlas a ajustarse a los objetivos nacionales relacionados con el fomento de la empresa. UN ويطرح هذا التنوع تحدياً على البلدان النامية من أجل تصميم سياسات تجتذب الشركات اﻷجنبية المناسبة، وتحث هذه الشركات على التكيف مع اﻷهداف الوطنية المتعلقة بتنمية المشاريع.
    La perspectiva innovadora que motivó la creación de este órgano contribuirá a crear sistemas operacionales que permitirán el pleno cumplimiento de los instrumentos internacionales y de las leyes nacionales relacionados con los refugiados y los apátridas. UN وسيساعد المنظور الابتكاري الذي حدا بإنشاء هذه الهيئة على إيجاد نظم تنفيذية تتماشى تماما مع الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية.
    Se dijo también que cabía suspender los procedimientos nacionales relacionados con el mismo delito, lo que era compatible con el principio de la complementariedad. UN كذلك اعتبر تعلق الاجراءات الوطنية المتصلة بذات الجرم هاما باعتباره متسقا مع مبدأ التكامل.
    Hacia un marco común de los informes nacionales relacionados con los bosques presentados a los procesos internacionales. UN نحو إطار إعلامي مشترك للتقارير الوطنية المتصلة بالغابات المرفوعة إلى العمليات الدورية.
    Egipto presentó una descripción de actividades que abarcaban seminarios y festivales nacionales relacionados con el Año Internacional. UN 39 - وقدمت مصر وصفا للأنشطة التي شملت عقد حلقات عمل واحتفالات وطنية تتصل بالسنة الدولية.
    El cursillo reunió a más de 30 expertos de diversos ministerios y proyectos nacionales relacionados con la ejecución del LADA. UN وجمعت حلقة العمل ما يربو على 30 خبيراً من مختلف الوزارات والمشاريع الوطنية ذات الصلة بتنفيذ المشروع.
    1. Modificarán y desarrollarán sus respectivas normas y procedimientos nacionales relacionados con las inversiones con el fin de estimular las inversiones árabes en los Estados árabes; UN تعديل وتطوير القواعد والأحكام الإجرائية الوطنية المتعلقة بالاستثمار بما يساعد على تشجيع الاستثمارات العربية داخل الدول العربية.
    En este contexto, el Consejo debería subrayar que están aumentando los negativos efectos de esta tendencia en las políticas y los programas nacionales relacionados con la inmigración, el asilo y la nacionalidad. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يؤكد على ما لهذا الاتجاه من وقع سلبي متزايد على السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالهجرة واللجوء والجنسية.
    Algunos Estados hacen frente a la cuestión de la mutilación genital femenina en planes nacionales relacionados con otras cuestiones. UN 10 - وتعالج الدول مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في الخطط الوطنية المتعلقة بمسائل أخرى.
    Según el ACNUR se habían logrado ciertos progresos, por ejemplo, en el 52% de los países de África se había incluido a los refugiados en los planes nacionales relacionados con el VIH, y el 43% de los países de África había incluido a los desplazados internos. UN ووفقاً للمفوضية، فقد أُحرز بعض التقدم إذ إن 52 في المائة من البلدان الأفريقية أدرجت اللاجئين في خططها الوطنية المتعلقة بالفيروس، و43 في المائة من البلدان الأفريقية أدرجت المشردين في تلك الخطط.
    La preparación de todos los informes nacionales relacionados con estas áreas de trabajo de las Naciones Unidas y demás procedimientos requiere una cantidad considerable de recursos y capacidades. UN ويتطلب إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بكل مجالات العمل التابعة للأمم المتحدة وإجراءاتها قدرا كبيرا من الموارد والقدرات.
    En el período de que se informa, la República Bolivariana de Venezuela pidió al Centro que le formulara recomendaciones jurídicas para mejorar sus marcos jurídicos nacionales relacionados con las armas pequeñas. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلبت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى المركز تقديم توصيات قانونية بهدف تحسين أطرها القانونية الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    Observó también que, al elaborar instrumentos nacionales relacionados con las actividades espaciales, los Estados prestaban atención a sus obligaciones previstas en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ الدول، لدى صوغ تلك الصكوك الوطنية المتعلقة بالفضاء، تولي اهتماماً لالتزاماتها فيما يخص معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    En el documento de política se resumen los planes de acción nacionales relacionados con diversos aspectos de la violencia contra la mujer. UN وهذه الوثيقة السياسية تتضمن موجزا لخطط العمل الوطنية المتصلة بالكثير من جوانب العنف ضد المرأة.
    Se han introducido y puesto en práctica diversos programas nacionales relacionados con la cultura, a fin de atender la creciente demanda espiritual. UN وتم وضع وتنفيذ عدد من برامج الأهداف الوطنية المتصلة بالثقافة للوفاء على نحو أفضل بالحاجة الروحية المتزايدة.
    El cursillo reunió a más de 30 expertos de diversos ministerios y proyectos nacionales relacionados con la ejecución del LADA. UN وجمعت حلقة العمل ما يربو على 30 خبيراً من مختلف الوزارات والمشاريع الوطنية المتصلة بتنفيذ المشروع.
    - formular, consolidar y aplicar leyes, políticas y programas nacionales relacionados con la trata de niños; UN - القيام بوضع وتعزيز وتنفيذ القوانين والسياسات والبرامج الوطنية المتصلة بمسألة الاتجار باﻷطفال؛
    91. Del examen de los informes nacionales relacionados con los progresos alcanzados en los programas de acción subregionales y regional para Asia se derivan las observaciones siguientes: UN 91- يستخلص من استعراض التقارير الوطنية المتصلة بعملية برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية لآسيا الملاحظات التالية:
    Unos 79 países cuentan ahora con planes nacionales relacionados con la Educación para Todos, en que se prevén medidas explícitas para reducir el número de niñas sin escolarizar, en comparación con los 66 que tenían planes de ese tipo en 2002. UN ولدى 79 بلدا الآن خطط وطنية تتصل بتوفير التعليم للجميع وتتضمن تدابير صريحة ترمي إلى خفض عدد البنات غير الملتحقات بمدارس، مقابل 66 بلدا في عام 2002.
    La organización participa en importantes eventos nacionales relacionados con los derechos del niño. UN وتشارك المنظمة في الأحداث الوطنية ذات الصلة بحقوق الطفل.
    Otro tipo de legislaciones o reglamentos nacionales relacionados con los materiales nucleares, incluso la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares UN التشريعات /القواعد التنظيمية الوطنية الأخرى المتصلة بالمواد النووية، بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus