Instituciones o mecanismos nacionales responsables de la supervisión del ejercicio de los derechos humanos | UN | المؤسسات أو اﻷجهزة الوطنية المسؤولة عن اﻹشراف على تنفيذ حقوق اﻹنسان |
Los organismos espaciales tienen una representación adecuada en la Comisión, pero no sucede así con todas las autoridades nacionales responsables de la gestión de desastres. | UN | ووكالات الفضاء ممثلة تمثيلاً جيداً في اللجنة، ولكن ليس هذا شأن جميع السلطات الوطنية المسؤولة عن إدارة الكوارث. |
El fortalecimiento de las instituciones nacionales responsables de la gestión del medio ambiente y el apoyo a las organizaciones internacionales que se centran en cuestiones relativas al medio ambiente serán vitales para mantener y aumentar el impulso orientado hacia la protección y el mejoramiento del medio ambiente. | UN | ذلك إن تعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إدارة البيئة ودعم المنظمات الدولية التي تتناول المسائل البيئية يعد أمرا حيويا لاستمرار وزيادة الزخم من أجل حماية البيئة وتحسينها. |
E. Instituciones o mecanismos nacionales responsables de la | UN | هاء - المؤسسات أو الآلية الوطنية المسؤولة عن الاشراف على إعمال حقوق |
E. Instituciones o mecanismos nacionales responsables de la vigilancia y ejercicio de los derechos humanos | UN | هاء- المؤسسات أو الآلية الوطنية المسؤولة عن الاشراف على إعمال حقوق الإنسان |
:: MSSC-MEPC.6/Circ.2 sobre puntos de contacto nacionales responsables de la seguridad y la prevención de la contaminación. | UN | :: التعميمMSC - MEPC.6/Circ.2 بشأن جهات الاتصال الوطنية المسؤولة عن السلامة ومنع التلوث. |
También deben realizarse esfuerzos para fortalecer los órganos nacionales responsables de la ejecución de medidas destinadas a prevenir y mitigar los riesgos y los desastres y para garantizar una coordinación eficaz a nivel regional, nacional y local. | UN | وينبغي أيضا بذل الجهود لتعزيز الهيئات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ الإجراءات المتخذة لمنع المخاطر والكوارث وتخفيف أثرها، وضمان وجود تنسيق فعال على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي. |
Además, ha venido colaborando con los organismos nacionales responsables de la gestión de actividades en casos de desastre y la respuesta de emergencia de Belice, El Salvador y México. | UN | وهم يتعاونون أيضاً مع الوكالات الوطنية المسؤولة عن إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في بليز والسلفادور والمكسيك. |
ONU-SPIDER trabaja con redes establecidas que congregan a instituciones nacionales responsables de la gestión de desastres y la respuesta de emergencia, así como a otros usuarios finales y proveedores de soluciones y tecnología espaciales. | UN | وهو يعمل مع شبكات قائمة تجمع بين المؤسَّسات الوطنية المسؤولة عن إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، فضلاً عن سائر المستعمِلين النهائيين وموفِّري الحلول والتكنولوجيات الفضائية. |
El Grupo estaría integrado por expertos sustantivos de las oficinas nacionales de estadística y otras instituciones nacionales responsables de la producción y difusión de estadísticas sobre delincuencia, así como por representantes del mundo académico y las organizaciones internacionales y regionales. | UN | وسيضم هذا الفريق خبراء فنيين من المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إنتاج ونشر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة، وكذلك ممثلين للأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Lituania insta a los países de la Comunidad de Estados Independientes que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo de 1967, y a que fortalezcan más las instituciones nacionales responsables de la gestión de los flujos de migraciones. | UN | وتحث ليتوانيا دول رابطة الدول المستقلة، التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، على الانضمام إليهما، وأن تعمل أيضا على تقوية المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إدارة تدفقات اللاجئين. |
También incluye dar apoyo adecuado a las autoridades nacionales responsables de la aplicación real de la Convención en cada Estado miembro sobre una gama de cuestiones que van desde la información esencial acerca de la Convención hasta la orientación en la elaboración y presentación de declaraciones nacionales y en la promulgación de legislación nacional, como lo requiere el Tratado. | UN | فهما يشملان أيضا تقديم دعم كاف إلى السلطات الوطنية المسؤولة عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية في كل دولة من الدول الأعضاء بشأن مجموعة من المسائل التي تمتد من المعلومات الأساسية عن الاتفاقية إلى تقديم التوجيه في صياغة الإعلانات الوطنية وتنفيذها وإعداد التشريعات الوطنية وفقا لما تطلبه المعاهدة. |
De igual manera, consideramos importante que, paralelamente a los esfuerzos nacionales, para ser efectivos en la lucha contra del trafico ilícito de armas y de mejorar los controles sobre la importación, la exportación y la comercialización legal de armas es necesario obtener capacitación y asistencia técnica para las instituciones nacionales responsables de la lucha, la represión, el registro y el control de armas de fuego en nuestros países. | UN | وبالمثل، نرى أن الحصول على تدريب ومساعدة فنية للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن مكافحة الأسلحة النارية في بلداننا وقمعها وتسجيلها والرقابة عليها من الأهمية بمكان، وذلك بالتوازي مع الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وتحسين الضوابط على الاستيراد والتصدير والبيع القانوني للأسلحة. |
Con el fin de mantener una vigilancia permanente, sistemática y estructurada de esta cuestión, en 1998 el servicio de seguridad creó un programa contra la proliferación dirigido a promover la cooperación e interacción entre las diferentes entidades nacionales responsables de la lucha contra la proliferación en Portugal. | UN | وللإبقاء على رصد دائم ومنهجي وبـنـيـوي في هذا الشأن، أنشأ جهاز الأمن الاستخباري عام 1998 برنامجا لمكافحة انتشار هذه الأسلحة، هدفــه تعزيز التعاون والتفاعل بين شتى الكيانات الوطنية المسؤولة عن مكافحة الانتشار في بلدنا. |
El Grupo de trabajo recomendó que se estrechara la cooperación entre las dependencias de inteligencia financiera, las autoridades encargadas de la lucha contra la corrupción y las autoridades nacionales responsables de la asistencia judicial recíproca, en los planos tanto nacional como internacional. | UN | 56- أوصى الفريق العامل بتوطيد التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد والسلطات الوطنية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة. |
Está integrada por las autoridades nacionales responsables de la estabilidad financiera de los centros financieros internacionales importantes, las instituciones financieras internacionales, las agrupaciones internacionales sectoriales de reguladores y supervisores y comisiones de expertos de bancos centrales. | UN | وهو يجمع معاً السلطات الوطنية المسؤولة عن الاستقرار المالي في المراكز المالية الدولية الهامة والمؤسسات المالية الدولية والتجمعات الدولية للهيئات التنظيمية والرقابية المعنية بقطاعات محددة، ولجان خبراء المصارف المركزية. |
Dicha actividad se encomienda a las instancias nacionales responsables de la modernización, para que, con el apoyo del Instituto Centroamericano de Administración Pública, presenten al Consejo de la Integración Social, a más tardar en septiembre de 1995, una propuesta de programa, contemplando fuentes para su financiamiento. | UN | ونعهد بذلك النشاط الى الهيئات الوطنية المسؤولة عن التحديث لكي تتمكن، بدعم من معهد اﻹدارة العامة ﻷمريكا الوسطى، من تقديم اقتراح ببرنامج الى مجلس التكامل الاجتماعي في موعد لا يتجاوز أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، يتوخى مصادر تمويل ذلك النشاط. |
Impulsar la integración de la gestión racional en la planificación del desarrollo mediante la potenciación del diálogo y el entendimiento entre los organismos nacionales responsables de la gestión de los productos químicos y los organismos nacionales responsables de la planificación del desarrollo. | UN | 1- التقدم في دمج الإدارة السليمة في التيار الرئيسي للتخطيط الإنمائي من خلال تعزيز الحوار والتفاهم بين الوكالات الوطنية المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية وبين الوكالات الوطنية المسؤولة عن التخطيط الإنمائي. |
4. Invita también a los Estados Miembros a fomentar un diálogo fructífero entre las autoridades nacionales responsables de la reunión, procesamiento y difusión de estadísticas sobre criminalidad y justicia penal, incluidas las oficinas nacionales de estadística, para mejorar la coordinación a nivel nacional y asegurar el uso de criterios comunes; | UN | 4- يدعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع وتجهيز ونشر إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل تعزيز التنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛ |
4. Invita también a los Estados Miembros a fomentar un diálogo fructífero entre las autoridades nacionales responsables de la reunión, procesamiento y difusión de estadísticas sobre criminalidad y justicia penal, incluidas las oficinas nacionales de estadística, para mejorar la coordinación a nivel nacional y asegurar el uso de criterios comunes; | UN | 4 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تشجيع الحوار المثمر بين السلطات الوطنية المسؤولة عن جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتجهيزها ونشرها، بما فيها مكاتب الإحصاء الوطنية، من أجل النهوض بالتنسيق على الصعيد الوطني وضمان استخدام معايير مشتركة؛ |