"nacionales también" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية أيضا
        
    • الوطنية أيضاً
        
    • الوطنيون أيضا
        
    • المحلية أيضا
        
    • الوطنية كذلك
        
    • المحلية أيضاً
        
    Además, en muchos planes de acción nacionales también se proponen medidas para reforzar la creación de capacidad con miras a la aplicación. UN وإضافة إلى ذلك، يقترح العديد من خطط العمل الوطنية أيضا خطوات مؤدية إلى تعزيز القدرة على التنفيذ أو بنائها.
    Los Comités nacionales también siguen desempeñando un papel decisivo en su desarrollo y gestión. UN وواصلت اللجان الوطنية أيضا القيام بدور حاسم في تشكيل عمليتي تطويرها وإدارتها.
    Las posiciones nacionales también se reflejaron en las declaraciones de las sesiones plenarias que he tenido debidamente en cuenta. UN وقد انعكست المواقف الوطنية أيضا في البيانات الي ألقيت في الجلسات العامة والتي أخذتها في الاعتبار على النحو الواجب.
    La congestión de las redes de suministro nacionales también inhibe el libre comercio. UN ويمنع ازدحام الشبكات الوطنية أيضاً التجارة الحرة.
    Los tribunales nacionales también pueden hacer uso, y lo han hecho, de la jurisprudencia de los comités como orientación en casos análogos. UN ويمكن للمحاكم الوطنية أيضاً أن تسترشد بالسوابق القضائية للجنة في القضايا المشابهة، وهو ما حدث فعلاً.
    Los profesionales nacionales también desempeñan una función singular en la formación de capacidad. UN ويضطلع الموظفون الفنيون الوطنيون أيضا بدور فريد في مجال بناء القدرات.
    La falta extrema de recursos económicos y humanos nacionales también puede impedir la aplicación de medidas sobre ciencia, tecnología e innovación, sobre todo en los países menos adelantados. UN وكذلك، يمكن أن يمنع الافتقار الحاد إلى الموارد المالية والبشرية المحلية أيضا تنفيذ السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Las leyes nacionales también pueden disponer que se tengan en cuenta consideraciones especiales para decidir la expulsión de un extranjero residente. UN 777 - وقد تنص القوانين الوطنية كذلك على اعتبارات خاصة ينبغي مراعاتها عند اتخاذ قرار بطرد أجنبي مقيم.
    Las administraciones públicas nacionales también se están transformando considerablemente; se están desregulando y están introduciendo criterios más flexibles acordes con las fuerzas de mercado. UN 29 - وتشهد الخدمة الوطنية أيضا تحولا هاما؛ إذ يجري إلغاء الضوابط التنظيمية والأخذ بنُهج أكثر مرونة تستجيب لقوى السوق.
    Sin perjuicio de las iniciativas internacionales, las autoridades nacionales también deben incoar rápidamente los procesos judiciales que procedan a nivel nacional por delitos graves cometidos contra los niños. UN وإلى جانب الجهود الدولية، ينبغي أن تبدأ السلطات الوطنية أيضا على الفور في اتخاذ الإجراءات القانونية الوطنية المناسبة لمقاضاة مرتكبي الجرائم الجسيمة بحق الأطفال.
    Las oficinas de estadística nacionales también padecen una importante carga debido a los numerosos cuestionarios estadísticos recibidos de las organizaciones internacionales. UN وتشعر المكاتب الإحصائية الوطنية أيضا بعبء ثقيل بسبب الاستبيانات الإحصائية العديدة التي تتلقاها من المنظمات الدولية.
    Algunas organizaciones reguladoras y supervisoras nacionales también brindan formación y conocimientos técnicos a sus contrapartes en los países en desarrollo. UN وتوفر بعض الهيئات التنظيمية وهيئات الرقابة الوطنية أيضا التدريب والخبرة للنظراء في البلدان النامية.
    Los consejos nacionales también abordan el racismo en todas las esferas que son motivo de preocupación, especialmente en los medios de comunicación. UN وتتصدى المجالس الوطنية أيضا للعنصرية في كل مجالات الاهتمام، وبخاصة في وسائط الإعلام.
    Por ello, los sistemas judiciales nacionales también deben tener en cuenta la intención. UN لذلك، يجب أن تراعي النظم القضائية الوطنية أيضا عنصر النية.
    Los comités nacionales también establecieron asociaciones de colaboración con empresas del sector privado en lo que respecta tanto a la recaudación de fondos como a la promoción de los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres. UN وأقامت اللجان الوطنية أيضا شراكات مع شركات القطاع الخاص، سواء فيما يتعلق بجمع الأموال أو الترويج لمبادئ تمكين المرأة.
    Los censos nacionales también deberían incluir información detallada sobre discapacidad y personas con discapacidad. UN وينبغي أن تشمل التعدادات الوطنية أيضاً معلومات مفصّلة عن الإعاقة والمعوقين.
    Aparte de las alianzas de alto nivel y amplia base del Consejo, las secciones nacionales también han seguido colaborando estrechamente con organismos de las Naciones Unidas. UN فضلاً عن شراكات المجلس الرفيعة المستوى والعريضة القاعدة، واصلت الفروع الوطنية أيضاً العمل في تعاون وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة.
    Además, los Archivos nacionales también organizan su propia documentación y colecciones en esferas importantes y mantienen archivos de origen privado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد المحفوظات الوطنية أيضاً وثائقها ومجموعاتها الخاصة في مجالات هامة وتحفظ وثائق المحفوظات التابعة للخواص.
    Las comunicaciones nacionales también facilitan información sobre los posibles proyectos y los participantes mencionaron la necesidad de incluir información sobre la financiación de proyectos para facilitar un mejor acceso a la misma. UN وتقدم البلاغات الوطنية أيضاً معلومات عن المشاريع الممكنة، وأعرب المشاركون عن الحاجة إلى إدراج معلومات عن تمويل المشاريع لتيسير الوصول إلى التمويل.
    Los coordinadores nacionales también se desempeñarán como secretarios permanentes y/o presidentes de las comisiones nacionales. UN ويضطلع المنسقون الوطنيون أيضا بدور أمناء دائمين للجان الوطنية أو رؤسائها أو كليهما.
    Los recursos públicos nacionales también se ven afectados por los subsidios. UN 41 - وتتضرر الموارد العامة المحلية أيضا من الإعانات المالية.
    Los medios de información nacionales también han recibido a veces críticas de la sociedad civil por incumplir el principio del respeto que debe tener el periodismo por los derechos humanos. UN وظل المجتمع المدني ينتقد المؤسسات الإعلامية الوطنية كذلك لعدم امتثالها مبادئ الصحافة التي تحترم حقوق الإنسان.
    54. Los tribunales nacionales también desempeñan un papel crucial en el proceso de hacer efectivos los derechos de los pueblos indígenas establecidos por las normas internacionales. UN 54- وتؤدي المحاكم المحلية أيضاً دوراً رئيسياً في تفعيل حقوق الشعوب الأصلية وفقاً لما تؤكده المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus