Estos métodos incumben a las políticas nacionales y la cooperación internacional. | UN | وهذا اﻷمر يتعلق بالسياسات الوطنية والتعاون الدولي على السواء. |
Fortalecerán los esfuerzos nacionales y la cooperación internacional para: | UN | :: تعزيز الجهود الوطنية والتعاون الدولي من أجل: |
Las estadísticas regionales son un insumo importante para la elaboración de políticas nacionales y la cooperación regional. | UN | وتشكل الإحصاءات الإقليمية مدخلا هاما في صنع السياسات الوطنية والتعاون الإقليمي. |
Ciertamente, cuando se contempla el derecho al desarrollo en el contexto de un programa de desarrollo que tiene por objetivo un crecimiento sostenido y equitativo de los recursos, queda claro que las medidas nacionales y la cooperación internacional deben reforzarse mutuamente para realizar los derechos, más allá de las medidas para la realización de cada derecho separado. | UN | والواقع أنه عندما يُنظر إلى الحق في التنمية في سياق برنامج إنمائي يهدف إلى تحقيق نمو في الموارد على أساس مطرّد ومنصف، يصبح من الواضح أن العمل الوطني والتعاون الدولي يجب أن يعزز الواحد منهما الآخر من أجل إعمال الحقوق بطريقة تتجاوز التدابير الرامية إلى إعمال حقوق منفردة. |
Las políticas nacionales y la cooperación internacional son importantes para reducir el comercio ilegal con miras a eliminarlo. | UN | ومن المهم توافر سياسات وطنية وتعاون دولي للحد من التجارة غير المشروعة بهدف القضاء عليها. |
Señala asimismo la necesidad de mejorar la situación en el plano comunitario de los derechos humanos de los pueblos indígenas, mediante programas nacionales y la cooperación interinstitucional. | UN | ويلاحظ التقرير أيضاً الحاجة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين على مستوى المجتمعات المحلية من خلال البرامج الوطنية والتعاون فيما بين الوكالات. |
Es necesario mejorar las políticas nacionales y la cooperación regional con el objetivo final de mejorar la calidad del agua. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين السياسات الوطنية والتعاون الإقليمي بغرض تحسين نوعية المياه في نهاية المطاف. |
Los esfuerzos nacionales y la cooperación internacional son elementos clave en la erradicación de la pobreza y el mejoramiento de la calidad de vida de los habitantes del planeta. | UN | وتعد الجهود الوطنية والتعاون الدولي عناصر رئيسية في القضاء على الفقر وتحسين مستوى معيشة سكان العالم. |
En Asia, las estrategias nacionales y la cooperación regional con frecuencia van de la mano. | UN | وغالبا ما تسير الاستراتيجيات الوطنية والتعاون الإقليمي في آسيا جنبا إلى جنب. |
:: Alentar la adopción de medidas nacionales y la cooperación internacional para prevenir el terrorismo radiológico | UN | :: تشجيع التدابير الوطنية والتعاون الدولي الراميين إلى منع الإرهاب الإشعاعي |
Fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético | UN | الترويج للمساعدة التقنية وبناء القدرات بغية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرانية |
Fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético | UN | تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تدعيم التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرية |
Su promoción y protección mediante las políticas nacionales y la cooperación internacional debería efectuarse dentro del respeto por los propósitos y principios de las Naciones Unidas y con criterios globales y no discriminatorios. | UN | وإن العمل على تعزيز هذه الحقوق وحمايتها من خلال السياسات الوطنية والتعاون الدولي ينبغي أن يتم في إطار احترام مبادئ اﻷمم المتحدة ومقاصدها. |
Creemos que se podría mejorar la seguridad nuclear a escala mundial combinando las medidas nacionales y la cooperación internacional en esta esfera. | UN | ونؤمن بأن السلامة النووية على اتساع العالم يمكن تحسينها من خلال الجمع بين التدابير الوطنية والتعاون الدولي في هذا المجال. |
No obstante, las tareas más importantes y difíciles destinadas a fortalecer las instituciones nacionales y la cooperación internacional para encarar y resolver estos problemas exigen esfuerzos constantes, decididos y congruentes. | UN | بيد أن المهام اﻷكثر أهمية وصعوبة، مهام تعزيز المؤسسات الوطنية والتعاون الدولي لتناول وحل هذه المشاكل، تتطلب جهودا متسقة وعازمة ومتماسكة. |
En ese sentido, era muy importante el seguimiento de los resultados de las recientes conferencias internacionales. Los esfuerzos nacionales y la cooperación con los donantes impulsarían los programas. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح من اﻷهمية بمكان متابعة نتائج المؤتمرات الدولية اﻷخيرة، فالجهود الوطنية والتعاون مع المانحين يمدان البرامج بقوة دفع. |
En ese sentido, era muy importante el seguimiento de los resultados de las recientes conferencias internacionales. Los esfuerzos nacionales y la cooperación con los donantes impulsarían los programas. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح من اﻷهمية بمكان متابعة نتائج المؤتمرات الدولية اﻷخيرة، فالجهود الوطنية والتعاون مع المانحين يمدان البرامج بقوة دفع. |
La Conferencia acoge con agrado y subraya la intensificación de las medidas nacionales y la cooperación internacional para reforzar la seguridad nuclear, la protección radiológica, el transporte seguro de materiales radiactivos y la gestión de desechos radiactivos, incluidas las actividades que realiza el OIEA en esta esfera. | UN | ويرحب المؤتمر بتكثيف التدابير الوطنية والتعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية والحماية من الإشعاع، والنقل الآمن للمواد المشعة وإدارة النفايات المشعة، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال، ويشدد على أهمية ذلك. |
Cuando se contempla el derecho al desarrollo en el contexto de un programa de desarrollo que tiene por objetivo un crecimiento sostenido y equitativo de los recursos, está claro que las medidas nacionales y la cooperación internacional deben reforzarse mutuamente para realizar los derechos, más allá de las medidas para la realización de cada derecho separado. | UN | والواقع أنه عندما يُنظر إلى الحق في التنمية في سياق برنامج إنمائي يهدف إلى تحقيق نمو في الموارد على أساس مطرّد ومنصف، يصبح من الواضح أن العمل الوطني والتعاون الدولي يجب أن يعزز الواحد منهما الآخر من أجل إعمال الحقوق بطريقة تتجاوز التدابير الرامية إلى إعمال حقوق منفردة. |
Las organizaciones de la sociedad civil ya han comenzado a utilizar este marco que, con su alcance global y enfoque práctico, debería ser un instrumento valioso para la elaboración de medidas nacionales y la cooperación regional también en otras partes del mundo. | UN | وقد بدأت منظمات المجتمع المدني فعلاً في استخدام هذا الإطار الذي ينبغي أن يكون، بما يتميز به من نطاق شامل وتركيز عملي، أداة مفيدة للعمل الوطني والتعاون الإقليمي في أنحاء أخرى من العالم أيضاً. |
En la cuarta Conferencia de las Partes, en Buenos Aires, se analizarán cuestiones tales como las medidas nacionales y la cooperación internacional, intercambio de derechos de emisión, aplicación conjunta y un mecanismo de desarrollo limpio. | UN | وسوف تناقش في المؤتمر الرابع لﻷطراف الذي يعقد في بيونس آيرس مسائل من بينها التدابير المحلية والتعاون الدولي وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة. |