"nacionales y regionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية والإقليمية
        
    • وطنية وإقليمية
        
    • الوطنية واﻻقليمية
        
    • الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • القطرية والإقليمية
        
    • وطنية واقليمية
        
    • الإقليمية والوطنية
        
    • إقليمية ووطنية
        
    • القطرية والاقليمية
        
    • الصعيدين القطري والإقليمي
        
    • الصعيدين الوطني واﻻقليمي
        
    • الوطنية والبرامج اﻹقليمية في سبيل
        
    • الوطني واﻹقليمي
        
    • على المستويين الوطني والإقليمي
        
    • الوطني والإقليمي من
        
    La región demostró gran interés en obtener asistencia de la comunidad internacional para emprender los planes nacionales y regionales de adaptación al efecto 2000. UN إلا أن المنطقة سعت بنشاط في طلب المساعدة من المجتمع الدولي لدعم المبادرات الوطنية والإقليمية في مجال التأهب لعام 2000.
    Los comicios nacionales y regionales de 2006 fueron las primeras elecciones pacíficas en 14 años. UN وقد كانت الانتخابات الوطنية والإقليمية لعام 2006 أول انتخابات سلمية منذ 14 عاماً.
    :: El aumento de las reservas estratégicas nacionales y regionales de crudo y derivados del petróleo; UN :: زيادة الاحتياطيات الاستراتيجية الوطنية والإقليمية من النفط الخام ومنتجات النفط؛
    Se llevarán a cabo, además, seminarios nacionales y regionales de formación encaminados a promover una mayor participación de la mujer en un desarrollo ecológicamente racional y sostenible. UN وفضلا عن ذلك، ستعقد حلقات دراسية تدريبية وطنية وإقليمية عن تعزيز دور المرأة في التنمية المستدامة السليمة بيئيا.
    Para lograr este objetivo se efectuarán visitas especiales a centros nacionales y regionales de capacitación a fin de promover las normas de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق هذا الغرض ستنظم زيارات مخصصة لمراكز التدريب الوطنية والإقليمية للتشجيع على اتباع قواعد الأمم المتحدة.
    - arraigar mejor las cuestiones de refugiados en los programas nacionales y regionales de desarrollo; UN :: زيادة ترسيخ قضايا اللاجئين في جداول أعمال التنمية الوطنية والإقليمية
    Las sociedades del sector se estaban integrando verticalmente cada vez más y cierto número de sociedades nacionales y regionales de todo el mundo se estaban convirtiendo en empresas transnacionales. UN إذ يزداد التكامل الرأسي بين شركات الطاقة ويتحول عدد من الشركات الوطنية والإقليمية إلى شركات عبر وطنية.
    En este sentido, los módulos de capacitación genéricos normalizados deberían incorporar la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas, incluso mediante consultas con los centros nacionales y regionales de mantenimiento de la paz, otras instituciones competentes y los Estados Miembros. UN كما ينبغي في هذا الصدد أن تدرج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات ضمن هذه النماذج، وذلك بوسائل من بينها التشاور مع مراكز حفظ السلام الوطنية والإقليمية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة ومع الدول الأعضاء.
    Establecimiento de redes nacionales y regionales de información de inteligencia UN :: شبكات الاستخبارات الوطنية والإقليمية المنشأة
    :: Dando instrucciones a las oficinas nacionales y regionales de las Naciones Unidas para que faciliten las solicitudes. UN :: إصدار تعليمات إلى مكاتب الأمم المتحدة الوطنية والإقليمية بأن تيسِّر الطلبات
    :: Dando instrucciones a las oficinas nacionales y regionales de las Naciones Unidas para que faciliten las solicitudes UN :: الإيعاز إلى المكاتب الوطنية والإقليمية التابعة للأمم المتحدة بتسهيل الطلبات
    a) Fortalecer, o elaborar cuando sea necesario, mecanismos nacionales y regionales de ordenación de la pesca; UN `1 ' تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، أو إنشاء آليات من هذا القبيل حيثما يلزم ذلك؛
    ii) Los centros nacionales y regionales de los países desarrollados; UN `2` المراكز الوطنية والإقليمية في البلدان المتقدمة النمو؛
    El objetivo de esas actividades es fortalecer la capacidad y la infraestructura nacionales y regionales de protección y promoción de todos los derechos humanos. UN وهدف هذه الأنشطة هو تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية والإقليمية لحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان.
    iii) Ayudar a crear reservas nacionales y regionales de instructores calificados; UN ' ٣` المساعدة في وضع قوائم وطنية وإقليمية بالمدربين المؤهلين؛
    ix) Animar y ayudar a los Estados Miembros a crear instituciones nacionales y regionales de capacitación; UN ' ٩` تشجيع الدول اﻷعضاء على إقامة مؤسسات تدريب وطنية وإقليمية ومساعدتها في ذلك؛
    iii) Ayudar a crear reservas nacionales y regionales de instructores calificados; UN ' ٣` المساعدة في وضع قوائم وطنية وإقليمية بالمدربين المؤهلين؛
    Las organizaciones nacionales y regionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo también podrían hacer una contribución importante; UN كذلك، فإن المنظمات الوطنية واﻹقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية سيكون لديها الكثير مما تسهم به؛
    Necesidades nacionales y regionales de AOD UN الاحتياجات من المساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Las oficinas nacionales y regionales de ONU-Mujeres en todo el mundo también han participado activamente en la campaña y organizado actividades nacionales y regionales sobre las esferas de especial preocupación. UN وشاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Los informes y estudios preparados por la secretaría de la UNCTAD se utilizaron como documentos de apoyo para la ejecución de otros proyectos nacionales y regionales de asistencia técnica relacionados con el comercio. UN كذلك فإن التقارير والدراسات التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد قد استُخدمت كورقات داعمة في تنفيذ عدة مشاريع أخرى وطنية واقليمية للمساعدة التقنية تتصل بالتجارة.
    La iniciativa BIOTRADE ha sido integrada en las estrategias nacionales y regionales de los países andinos. UN وأُدمجت مبادرة التجارة البيولوجية في الاستراتيجيات الإقليمية والوطنية لبلدان الأنديز.
    Maestros, alumnos y profesores de educación participarán en competiciones y actividades nacionales y regionales de formación. UN وسيشارك مدرسون وطلاب وأساتذة تربية في مسابقات إقليمية ووطنية للطلاب.
    También coordina sus actividades con las divisiones geográficas en lo relativo a los componentes nacionales y regionales de los programas que administra. UN وينسق أيضا أنشطته مع أنشطة الشعب الجغرافية ذات الصلة بالعناصر القطرية والاقليمية للبرامج التي يديرها.
    La Federación de Rusia ha apoyado sistemáticamente el fortalecimiento de los componentes nacionales y regionales de la labor del UNFPA. UN لقد دأبت روسيا على تأييد تعزيز عناصر عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Los grupos parlamentarios nacionales y regionales de mujeres deberían incluir también mujeres del sector privado y de la administración pública. UN كذلك ينبغي أن تضم المؤتمرات البرلمانية النسائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي نساء من القطاع الخاص والخدمة المدنية.
    La División de Asia y el Pacífico, trabajando con la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos, está estudiando la forma de aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para apoyar las iniciativas nacionales y regionales de prevención de conflictos y de consolidación de la paz. UN وتعكف الشعبة، بعملها مع وحدة دعم الوساطة بالإدارة، على استكشاف الطرق التي يمكنها من خلالها تعزيز قدرات الأمم المتحدة على دعم المبادرات الوقائية والمتعلقة بصنع السلام على المستويين الوطني والإقليمي.
    :: El FAPPD, con apoyo financiero del UNFPA, organizó numerosos seminarios y reuniones nacionales y regionales de promoción para parlamentarios a fin de fomentar el interés de los parlamentarios en cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo, como el agua, la seguridad alimentaria, el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN :: ونظم المنتدى، بدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان، عددا من الحلقات الدراسية والاجتماعات المعنية بالدعوة للبرلمانيين على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل إشراك البرلمانيين في المسائل المتصلة بالسكان والتنمية من قبيل المياه والأمن الغذائي والبيئة والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus