"nacionales y subregionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية ودون الإقليمية
        
    • وطنية ودون إقليمية
        
    • الصعيدين الوطني ودون الإقليمي
        
    • الوطنية ودون اﻻقليمية
        
    • وطنية ودون اقليمية
        
    • دون الإقليمية والوطنية
        
    • القطرية ودون الإقليمية
        
    • الوطنيين ودون الإقليميين
        
    • المستويين الوطني ودون الإقليمي
        
    • وطنية أو دون إقليمية
        
    • على الصعيد الوطني ودون الإقليمي
        
    • الوطني ودون اﻹقليمي
        
    • القطري ودون الإقليمي
        
    La Conferencia culminó con la adopción de diversas recomendaciones encaminadas a promover medidas prácticas nacionales y subregionales para combatir el problema. UN وتوج هذا المؤتمر باعتماد عدد من التوصيات الرامية إلى تعزيز التدابير العملية الوطنية ودون الإقليمية لمكافحة هذه المشكلة.
    Al elaborar las estrategias deben reflejarse los intereses nacionales y subregionales para facilitar la elaboración de programas integrales. UN وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية.
    :: El interés por los derechos humanos debe formar parte de los programas nacionales y subregionales de prevención, gestión y solución de conflictos. UN :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها.
    Como parte de esta iniciativa se han organizado mesas redondas nacionales y subregionales sobre consumo y producción sostenibles. UN وساندت هذه المبادرة تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة وطنية ودون إقليمية معنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Los Estados miembros subrayaron la importancia de realizar actividades nacionales y subregionales en virtud del Programa marco, con la asistencia de los gobiernos, las instituciones nacionales y los sectores de la sociedad civil interesados. UN وأكدت الدول الأعضاء على أهمية الاضطلاع بالأنشطة وفقاً لإطار طهران على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وبمساعدة من الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني.
    vii) Tanto los países sin litoral como los de tránsito deberían cooperar con las instituciones aseguradoras y bancarias nacionales y subregionales en facilitar que las cargas queden aseguradas de almacén a almacén. UN ' ٧` ينبغي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على حد سواء أن تتعاون مع مؤسسات التأمين والصيرفة الوطنية ودون اﻹقليمية لتسهيل تأمين البضائع من المستودع وإليه.
    Los exámenes a fondo de los programas de acción nacionales y subregionales deberían efectuarse en las reuniones subregionales pertinentes. UN وينبغي أن تُجرى الاستعراضات القطرية المتعمقة لبرامج العمل الوطنية ودون الإقليمية في الاجتماعات دون الإقليمية ذات الصلة.
    Al elaborar las estrategias deben reflejarse los intereses nacionales y subregionales para facilitar la elaboración de programas integrales. UN وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية.
    :: El interés por los derechos humanos debe formar parte de los programas nacionales y subregionales de prevención, gestión y solución de conflictos. UN :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها.
    En un plan de trabajo conjunto entre organismos para 2001 también se prestó la debida atención a las iniciativas nacionales y subregionales para combatir la trata de personas. UN وحظيت المناهج الوطنية ودون الإقليمية لمعالجة الاتجار بالعناية اللازمة في خطة عمل مشتركة بين الوكالات لعام 2001.
    Se prepararon y distribuyeron notas de información acerca de las negociaciones sobre las cuestiones principales que se abordarían en la Conferencia de Doha, con el fin de proporcionar apoyo a las deliberaciones nacionales y subregionales. UN وقدمت موجزات للمفاوضات حول القضايا الرئيسية بشأن مؤتمر الدوحة لمساعدة المداولات الوطنية ودون الإقليمية.
    Ello fue acompañado de un programa de capacitación para instituciones nacionales y subregionales en Centroamérica. UN واقترن ذلك ببرنامج تدريبي مخصص للمؤسسات الوطنية ودون الإقليمية في أمريكا الوسطى.
    Publicación periódica: indicadores integrados económicos, sociales y ambientales, nacionales y subregionales UN منشور متكرر: المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتكاملة الوطنية ودون الإقليمية
    El primero de ellos es la escasez de capacidad de las instituciones nacionales y subregionales que tienen la tarea de ejecutar la NEPAD. UN وأول هذه التحديات ضعف قدرات المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية المناط بها تنفيذ نيباد.
    Habiendo examinado el tercer ciclo de informes nacionales y subregionales sobre la aplicación de la CLD, UN وقد نظروا في المجموعة الثالثة للتقارير الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية،
    Sin la presencia de la ONUDI sobre el terreno, no se lograría poner en marcha los diversos programas nacionales y subregionales. UN واعتبر أنه بدون وجود اليونيدو الميداني لن تكون غواتيمالا قادرة على تنفيذ برامجها الوطنية ودون الإقليمية.
    La oficina prestará asistencia a los países de África occidental para la determinación de las necesidades, la formulación de proyectos nacionales y subregionales y la movilización de recursos para su puesta en práctica. UN وسيساعد المكتب بلدان غرب أفريقيا على تحديد الاحتياجات وصياغة مشاريع وطنية ودون إقليمية وتعبئة الموارد من أجل تنفيذها.
    Organización de cursillos nacionales y subregionales sobre problemas relativos a la protección de los derechos del niño como el trabajo infantil y la trata de niños. Funciones UN تنظيم حلقات تدريبية وطنية ودون إقليمية للتفكير في مشاكل متصلة بحماية حقوق الطفل، من قبيل تشغيل اﻷطفال والاتجار بهم.
    La investigación sobre el terreno orientada hacia la acción podría producir metodologías para cubrir las lagunas en los conocimientos y resultar útil en la formulación de políticas nacionales y subregionales. UN وأشارت إلى أن البحث الميداني العملي المنحى يمكن أن يؤدي إلى وضع منهجيات لسد الثغرات في المعارف ويثبت فعاليته في صياغة سياسات وطنية ودون إقليمية.
    Se han elaborado planes de trabajo detallados, incluida una serie de cursos prácticos nacionales y subregionales y actividades de asistencia técnica. UN وقد صيغت خطط عمل مفصّلة، وتضمن ذلك عقد سلسلة من حلقات العمل وإقامة أنشطة للمساعدة التقنية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    En los modelos se presentarían en detalle la estructura y las etapas de la preparación de los programas de acción nacionales y subregionales para aplicar la estrategia básica esbozada anteriormente. UN وتضع هذه النماذج هيكل وخطوات برامج العمل الوطنية ودون اﻹقليمية إعدادا لتنفيذ الاستراتيجية اﻷساسية الموجزة أعلاه.
    Asistencia para la organización de foros nacionales y subregionales a fin de poner en marcha el proceso de participación UN المساعدة في تنظيم محافل وطنية ودون اقليمية لاطلاق العملية القائمة على المشاركة ٠٠٠ ٠٦١
    Como se indica en el párrafo V.52 supra, estas previsiones incluyen los costos de las oficinas nacionales y subregionales. UN وكما يتضح من الفقرة خامسا - 52 أعلاه، تشمل هذه التقديرات تكاليف المكاتب دون الإقليمية والوطنية.
    Estas actividades se llevan principalmente a cabo en la sede y en las oficinas nacionales y subregionales de programas. UN وتجري هذه الأنشطة في المقر، كما تجري في مكاتب البرنامج القطرية ودون الإقليمية.
    12. Atendiendo a las solicitudes de los países, y con arreglo a lo dispuesto en la Convención, se recabaron los servicios de consultores nacionales y subregionales por medio de las organizaciones subregionales. UN 12- وتلبية لطلبات البلدان وتمشياً مع متطلبات الاتفاقية، فقد تم التعاقد على خدمات الخبراء الاستشاريين الوطنيين ودون الإقليميين عن طريق المنظمات دون الإقليمية.
    La OSSI examinó dos dimensiones principales de la cuestión: la colaboración con las instituciones de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo y la colaboración con entidades interesadas nacionales y subregionales. UN وقد درس مكتب خدمات الرقابة الداخلية البعدين الأساسيين لهما، وهما: التعاون مع الأطراف الإنمائية في الأمم المتحدة ومع أصحاب المصلحة على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    3. Estudiar modalidades de ayuda internacional para crear entidades nacionales y subregionales que permitan hacer extensivos los servicios de desarrollo a las pequeñas empresas turísticas. UN 3- استكشاف سبل تقديم الدعم الدولي من أجل إحداث كيانات وطنية أو دون إقليمية تقدر على تقديم خدمات إنمائية للمشاريع السياحية الصغيرة الحجم؛
    Tras haber examinado el proyecto del plan de acción presentado en la reunión, los participantes recomendaron la adopción de diversas medidas nacionales y subregionales para hallar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados y las personas desplazadas en África central. UN وإثر بحث مشروع خطة العمل التي عرضت أثناء الاجتماع، أوصى المشاركون بطائفة من التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيد الوطني ودون الإقليمي لإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين والمشردين في وسط أفريقيا.
    Ello facilitaría la comparación, el examen y la evaluación, dejando un margen suficiente para las diferencias nacionales y subregionales. UN فهذا مما يسهل المقارنة والاستعراض والتقييم، في حين يترك مجالا كافيا للتباين الوطني ودون اﻹقليمي.
    Consecución de los objetivos del desarrollo del Milenio en África: resultados nacionales y subregionales UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا: الأداء القطري ودون الإقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus