La ciudadanía de la madre no se tenía en cuenta en la determinación de la nacionalidad del niño salvo si la nacionalidad del padre era desconocida. | UN | ومواطنيّة الأم لا تدخل في تحديد جنسية الطفل إلا إذا كانت جنسية الأب غير معروفة. |
El citado acuerdo reglamenta asimismo la cuestión relativa al cambio de nacionalidad del niño. | UN | وينظم الاتفاق أيضاً مسألة تغيير جنسية الطفل. |
Si no es posible llegar a un acuerdo en la materia, los cónyuges pueden recurrir a los tribunales, que, según indica la experiencia, generalmente deciden la nacionalidad del niño sobre la base de la nacionalidad de la madre. | UN | فإذا تعذر مثل هذا الاتفاق، فإنه يحق للزوجين اللجوء إلى المحاكم التي تحدد في العادة، وفقا للتجربة، جنسية الطفل بناء على جنسية الأم. |
También se plantea la cuestión de la nacionalidad del niño. | UN | وتوجد أيضاً مسألة جنسية الطفل. |
En lo que respecta a la segunda parte del artículo 9 de la Convención, la cuestión de la nacionalidad del niño se trata en el artículo 14 de la Ley, Adquisición de la nacionalidad ucraniana por un niño en virtud de la adopción de la nacionalidad ucraniana por sus progenitores o por uno de ellos. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، تعالج مسألة جنسية الأطفال في المادة 14 من القانون، تحت عنوان " اكتساب الطفل الجنسية الأوكرانية نتيجة حمل أحد الوالدين أو كليهما الجنسية الأوكرانية " . |
En caso de que los padres tengan nacionalidades diferentes, si uno de ellos hasta el momento del nacimiento del niño era nacional de la República Azerbaiyana y si en ese momento ambos padres tenían residencia permanente fuera de dicha República, la nacionalidad del niño nacido fuera de la República se determinará por acuerdo de los padres expresado por escrito. | UN | وإذا كان اﻷبوان يحملان جنسيتين مختلفتين، وكان أحدهما يحمل جنسية جمهورية أذربيجان وقت ولادة الطفل، ولكن محل اﻹقامة الدائمة لكلا اﻷبوين هو كان خارج جمهورية أذربيجان في ذلك الوقت، تحدد جنسية الطفل المولود خارج جمهورية أذربيجان باتفاق بين اﻷبوين يعبر عنه كتابة. |
La nacionalidad del niño nacido fuera del territorio de la República de Kirguistán, de padres que residen fuera de la República de Kirguistán y tienen distintas nacionalidades, si uno de ellos, en el momento del nacimiento del hijo, es ciudadano de la República de Kirguistán y el otro es ciudadano de otro Estado, se determina mediante un acuerdo celebrado por escrito entre los padres. | UN | أما جنسية الطفل الذي يولد خارج إقليم جمهورية قيرغيزستان لوالدين من جنسيتين مختلفتين يقيمان خارج اﻹقليم، وكان أحدهما وقت مولد الطفل من مواطني جمهورية قيرغيزستان واﻵخر أجنبيا فتتحدد باتفاق مكتوب بين الوالدين. |
El orador desea saber cómo se elige la nacionalidad del niño en caso de que sus padres sean de nacionalidades diferentes y se pregunta si existe alguna distinción entre los niños nacidos dentro o fuera del matrimonio en relación con su derecho a heredar propiedades de sus padres. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف كيفية اختيار جنسية الطفل في حال كان والداه يحملان جنسيتين مختلفتين. وتساءل عما إذا كان هناك تمييز بين الأطفال المولودين في إطار الزواج والأطفال المولودين خارجه فيما يتعلق بحقهم في وراثة ممتلكات والديهم. |
En el supuesto de que, en el momento de nacimiento del niño, uno de los padres ostentara la nacionalidad armenia y el otro progenitor la de cualquier otro Estado, la nacionalidad del niño quedará establecida mediante acuerdo por escrito de los padres. | UN | " وفي حالة كون أحد الوالدين في لحظة ميلاد الطفل مواطناً من مواطني جمهورية أرمينيا وكان الآخر أجنبياً، فإن جنسية الطفل تتقرر باتفاق خطّي بين الوالدين. |
También se plantea la cuestión de la nacionalidad del niño. | UN | وهناك أيضا مسألة جنسية الطفل. |
a) La nacionalidad del niño | UN | (أ) جنسية الطفل |
3. nacionalidad del niño | UN | 3- جنسية الطفل |