Es especialmente lamentable que el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno se encuentre sometido cada vez más a ataques violentos. | UN | ومما يبعث على الأسى بصفة خاصة أن موظفين تابعين للأمم المتحدة في الميدان يتعرضون لهجمات متزايدة وعنيفة. |
Después de su aprobación, el informe fue presentado al Secretario General y a las oficinas pertinentes de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وبعد اعتماد التقرير، تم تبادله مع الأمين العام والمكاتب ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة في الميدان. |
Somos partidarios de que se mejore la eficacia de la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno en los países en desarrollo. | UN | وإننا نؤيد زيادة فعالية الوجود الميداني للأمم المتحدة في البلدان النامية. |
Recalcamos, sin embargo, que el Acuerdo sigue siendo plenamente coherente con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | غير أننا نشدد على ان الاتفاق ما زال مع ذلك متسقا تمام الاتساق مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Asimismo, debemos fortalecer los enfoques regionales de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | كما نحتاج إلى تعزيز النُهج الإقليمية للأمم المتحدة في الميدان. |
A continuación se presenta una amplia reseña de las actividades realizadas por las representaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno en materia de justicia de transición. | UN | وفيما يلي استعراض شامل لأنشطة البعثات الميدانية والتابعة للأمم المتحدة في مجال العدالة الانتقالية. |
También se deben integrar mejor las consideraciones ambientales en las actividades operacionales de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | ويجب كذلك تحسين إدماج الاعتبارات البيئية في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في الميدان. |
En particular, quisiera señalar que la Corte ha recibido un apoyo firme de varios órganos de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وأشير، بوجه خاص، إلى أن المحكمة حظيت بدعم قوي من هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة في الميدان. |
También supondría el uso de locales comunes de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | كما سيفترض وجود مكاتب مشتركة للأمم المتحدة في الميدان. |
ii) Cooperación con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre el terreno y en la Sede | UN | ' 2` التعاون مع الهيئات و/أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الميدان و/أو المقر |
En el Documento Final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el desarme, celebrado en 1978, se atribuyó la máxima prioridad al objetivo del desarme nuclear. | UN | ثم إن، الوثيقة الختامية الصادرة عن الدورة الاستثنائية العاشرة المكرسة لنزع السلاح التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1978، تولي الأولوية القصوى لهدف نزع السلاح النووي. |
ii) Cooperación con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, sobre el terreno o en la Sede | UN | ' 2` التعاون مع الهيئات و/أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الميدان و/أو المقر |
ii. Cooperación con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre el terreno y en la Sede | UN | ' 2` التعاون مع الهيئات و/أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الميدان و/أو في المقر |
3. Relaciones con altos dirigentes de las Naciones Unidas sobre el terreno | UN | 3 - العلاقات مع القيادة العليا للأمم المتحدة في الميدان |
1986 Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales | UN | عام 1986 مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية |
Las organizaciones no gubernamentales trabajan ya en estrecha relación con las Naciones Unidas sobre el terreno y por medio del Comité Permanente entre Organismos. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تعمل أصلا بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة على أرض الواقع ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
- El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, celebrado en junio de 2001; | UN | - دورة الجمعية العامة الاستثنائية للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، المعقودة في حزيران/يونيه 2001؛ |
. En 2004, el PMA ya sea presidió o participó en los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), la seguridad alimentaria, el desarrollo rural, la educación, la salud, la gestión en casos de catástrofe, el género, la información pública, la protección de los niños y los derechos humanos. | UN | 14 - وفي عام 2004 ترأس البرنامج بعض المجموعات الموضوعية التابعة للأمم المتحدة والمعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمن الغذائي والتنمية الريفية والتعليم والصحة وإدارة الكوارث وقضايا الجنسين وإعلام الجمهور وحماية الأطفال وحقوق الإنسان أو شارك في بعضها الآخر. |
A fin de aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno, se hizo necesario integrar esas entidades independientes en los casos en que correspondiese. | UN | وبغية زيادة كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني، أصبح من اللازم تكامل تلك الكيانات المستقلة حيثما اقتضى اﻷمر. |
Junta de Coordinación del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el Virus de Inmunodeficiencia Humana y el Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida | UN | مجلس تنسيق برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز |
En ellas se tienen también en cuenta las consecuencias de las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en particular la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21, en materia de ciencia y tecnología. | UN | ويراعي أيضا اﻵثار المترتبة على نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لا سيما اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا. |
Conferencia de examen de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 2002 | UN | استعراض عام 2002 لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Malasia participó activamente en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1973 a 1982. | UN | لقد شاركت ماليزيا بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار من عام 1973 إلى عام 1982. |
Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشــأن تغــير المناخ، لا سيما المادتــان 4 و7 منها، |
Destacaron que se debía poner fin de inmediato a cualquier medida que pudiera poner en peligro la seguridad personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وشددوا على أن أي عمل قد يقوض أمن وسلامة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة على أرض الواقع يجب أن يتوقف على الفور. |
Otro 30% se destina a todos los demás países con grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. | UN | وثمة نسبة أخرى تبلغ 30 في المائة تُخصص من أجل جميع البلدان الأخرى التي يعمل على صعيدها أفرقة مواضيعية تابعة للأمم المتحدة ومعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |