Nadie debe volver a entrar en esa casa. Lo que hay podría... | Open Subtitles | لا أحد يجب أن يدخل ذلك البيت ثانيةً مهما كان هناك |
Mira, Nadie debe saber lo qué está pasando entre nosotros. | Open Subtitles | ترى في هذه المرحلة لا أحد يجب أن يعرف ماذا يجري بيننا. |
Para preservar la seguridad del estado, Nadie debe saber su identidad. | Open Subtitles | لمصلحة أمن الدولة لا أحد يجب أن يعرف هويتك |
74. Nadie debe dar lecciones de derechos humanos a su país, en particular la delegación de la India, que precisamente ocupa de forma ilegal Jammu y Cachemira, violando las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | 74 - وقال إنه لا ينبغي لأحد أن يقدِّم دروسا في حقوق الإنسان لبلده خاصة وفد الهند التي تحتل بصورة غير مشروعة جامو وكشمير منتهكة بذلك قرارات مجلس الأمن. |
" Nadie debe participar en la trata de una persona o estar involucrado en la organización de dicha trata, a sabiendas de que la entrada de dicha persona a Tuvalu o a cualquier otro Estado es o ha sido arreglada por medios específicos. " | UN | " لا يجوز لأي شخص الضلوع في الاتجار بشخص أو المشاركة في ترتيب عملية الاتجار بأي شخص، وهو على علم بأن دخول هذا الشخص إلى توفالو أو إلى أية دولة أخرى يجري ترتيبه أو جرى ترتيبه بوسائل محددة " . |
Nadie debe dudar de la determinación del Gobierno para aplicar reformas financieras. | Open Subtitles | لا أحد يجب أن يشك في الحكومة التصميم لتطبيق الإصلاحات المالية. |
Aseguraos de que el pueblo está rodeado. Nadie debe escapar. | Open Subtitles | تأكد من أن يتم إحام الحصار على القرية لا أحد يجب أن يهرب |
Pero por ahora, Nadie debe saber que Ciudad Genomorfo existe. | Open Subtitles | لكن للآن , لا أحد يجب أن يعرف بأن مدينة جينوفورف موجودة |
Recuerde, Nadie debe sospechar hasta entonces Está bien | Open Subtitles | تذكر , لا أحد يجب أن يشتبه بالأمر حتى ذلك الوقت |
Nadie debe saber de esto | Open Subtitles | لا أحد يجب أن تعرّف عليه حول هذا |
Nadie debe poseer el antídoto a toda costa. | Open Subtitles | بأي ثمن، لا أحد يجب أن يمتلك الدواء. |
Nadie debe creer ilusoriamente que las garantías van a suponer, en la teoría o en la práctica, la cesación, o incluso la suspensión, de una actividad lícita que se ha venido realizando, y seguirá realizándose en el futuro, bajo la más completa y absoluta supervisión del OIEA. | UN | ولكن لا ينبغي لأحد أن يتوهم أن الضمانات يمكن أن تنطوي، نظرياً أو عملياً، على وقف أو حتى تعليق نشاط قانوني كان وسيبقى يُنفذ تحت إشراف الوكالة بالشكل الأكمل والأشمل. |
Nadie debe creer ilusoriamente que las garantías van a suponer, en la teoría o en la práctica, la cesación, o siquiera la suspensión, de una actividad lícita que se viene realizando, y seguirá realizándose en el futuro, bajo la más completa e intrusiva supervisión del OIEA. | UN | ولكن لا ينبغي لأحد أن يتوهم أن الضمانات يمكن أن تنطوي نظريا أو عمليا على وقف، أو حتى تعليق، نشاط قانوني كان وسيبقى يُنفذ في إطار الإشراف الأكمل والأكثر تدخلا من قبل الوكالة. |
" Nadie debe participar intencionalmente en la trata de un niño o participar en la organización de dicha trata, independientemente de si la entrada del niño a Tuvalu o a cualquier Estado es o ha sido arreglada por medios específicos. " | UN | " لا يجوز لأي شخص الضلوع في الاتجار بأي طفل أو المشاركة في ترتيب عملية الاتجار بأي طفل، بغض النظر عن كون دخول الطفل إلى توفالو أو إلى أية دولة أخرى يجري ترتيبه أو جرى ترتيبه بوسائل محددة " . |
Nadie debe ver a sus seres queridos así. | Open Subtitles | لا أحد يَجِبُ أَنْ يَرى أبداً حبيبهم مثل هذا. |
Nadie debe contribuir a que se cometan violaciones de los derechos humanos. Decisión | UN | ولا يمكن لأي شخص أن يسهم في انتهاكات حقوق الإنسان. |
Nadie debe poner en duda el carácter pacífico de nuestras aspiraciones. | UN | ولا ينبغي أن يساور أحد أدنى شك إزاء الطابع السلمي لتطلعاتنا. |
"Nadie debe tenerla, excepto yo. Por eso la destruí. | Open Subtitles | لا أحد يجب ان يحصل عليه، الا أنا لذا قمت بتدميره |
Nadie debe salir herido por accidente. | Open Subtitles | لا أحد يحتاج إلى الحصول على أذى عن طريق الصدفة. |
Nadie debe saber Io que hagas, y no volveremos a hablar de esto. | Open Subtitles | لا احد يجب ان يعرف عن هذا ولن نتكلم مجددا عن هذا |
Nadie debe causar daño a nadie con sus pensamientos, palabras y acciones. | UN | فلا ينبغي لأحد أن يؤذي أي شخص آخر عن طريق الأفكار أو الكلمات أو الأفعال. |
No... claro que no, Nadie debe saberlo. | Open Subtitles | لا بالطبع ،لا يجب أن يعلم أحد بذلك |
a) Nadie debe ser penalizado por hacer declaraciones que son ciertas; | UN | (أ) لا ينبغي معاقبة أحد على مقولات صحيحة؛ |