No puede privarse a nadie del derecho a utilizar su idioma materno. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حقه في استخدام لغته الأم. |
No se puede privar a nadie del derecho a emplear, en beneficio propio, sus capacidades, conocimientos especializados y aptitudes. | UN | ولا يجوز حرمان أي أحد من الحق في استغلال قدرته على العمل ومهاراته ومؤهلاته المهنية. |
Estaba verdaderamente helada. nadie del pueblo me quería decir dónde estaba Hyun Sook | TED | كان البرد قارسا بشكل لايصدق. لم يرد أي أحد من القرية أن يخبرني أين كانت أون سوك، |
En el grupo, tenemos una regla de oro... no puedes salir con nadie del grupo... jamás. | Open Subtitles | لهذا لدينا قواعد صارمة لا يمكن أن تواعد أي شخص من المجموعة على الإطلاق |
No quiero que me llame nadie del Departamento Legal. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا تجعل شخص من الشؤن القانونيه يهاتفني |
¿Son unos criminales tan duros... como para no importarles nadie del exterior? | Open Subtitles | هيا هل أنتم مجرمين عتاة لدرجة أنكم لا تهتمون لأمر أي أحد في الخارج؟ |
¿Nadie de la universidad reconoció su foto? Ningún profesor de ingeniería, y nadie del club de ingeniería. | Open Subtitles | لا أحد في الجامعة عرفَ صورته؟ حتى أستاذ الهندسة الوحيد، ولا أحد في نادي الهندسة. |
nadie del barrio ha descubierto nunca que se va a acabar el mundo. | Open Subtitles | أعتقد انه شئاً رائع لم يسبق لأحد من مجوعتنا انه اكتشف ان العالم سينتهى من قبل |
nadie del personal con los que hablé sabe nada. | Open Subtitles | لا أحد من الطاقم الذي تحدثت إليهم يعلم أي شئ |
Digan la verdad, porque nadie del programa los está viendo. | Open Subtitles | وكونوا صريحين، لأن لا أحد من البرنامج يتجسّس عليكم هنا. |
- Bueno, no son millones. ... y que no tienen ningún interés en nadie del sexo opuesto? | Open Subtitles | وليس لديهم أية رغبة فى أحد من الجنس الآخر؟ |
No parecía nadie del cuartel central. Por lo menos, no reconocí la voz. | Open Subtitles | لا يبدو أحد من القيادة على الأقل لا أتعرَف عليها |
Y dejaste claro que no salías con nadie del despacho. | Open Subtitles | و أنتِ قلتها واضحة .أنتِ لا تواعدين أحد من المكتبِ |
nadie del MI6 o de la CIA ha sabido algo de él. | Open Subtitles | لم يسمع أحد من الاستخبارات في لندن أو هنا أي شيء عنه. |
¿No habló nadie del Departamento de Defensa? | Open Subtitles | لم يتحدّث أحد من الحكومة أو وزارة الدفاع، صحيح؟ |
Estoy diciendo que hasta que no sepamos quién la hizo, no podemos confiar en nadie del FBI, ni siquiera en... | Open Subtitles | انا اقول , حتى نعرف من فعل ذلك لا يمكننا الوثوق فى اى شخص من الاف بى اى حتى |
He intentando localizarle todo el día, no quiero que se lo diga nadie del periódico, o que lo lea antes. | Open Subtitles | لقد سعيت إلى الاتصال به كل يوم، و أنا لا أريد شخص من ورقة ليقول له، أو له لمثل قرأت عن ذلك أولا. |
"Eso ya pasó; no podemos juzgar a nadie del siglo XV con la mentalidad de hoy. | TED | "ذلك هو التّاريخ. لا تستطيع الحكم على شخص من القرن الخامس عشر بمعايير حديثة. |
Por supuesto que no se lo contaré a nadie del restaurante. | Open Subtitles | بالطبـع لن أخبر أي أحد في المطعـــم |
En su boda no había nadie del lado de Don. | Open Subtitles | أتعلمي ، (دون) لم يحضر له أي أحد في زواجهم |
Ese es el punto. nadie del grupo de Kilborn conoce al otro. | Open Subtitles | لا أحد في فريق كيلبورن يعرف الآخر |
nadie del departamento tiene una melena como esa. | Open Subtitles | لا أحد في القسم لديه ذيل الفرس هكذا |
No podemos salir y nadie del exterior puede entrar. | Open Subtitles | لا يمكننا الخروج كما أنه لا يمكن لأحد من الخارج أن يدخل |
Me prometieron que no sería nadie del petróleo. | Open Subtitles | لقد وعدت بعدم ادخال اي احد من رجال النفط |