La República Unida de Tanzanía, Viet Nam y Camboya son ejemplos de aplicación exitosa de este enfoque. | UN | وتعد جمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام وكمبوديا أمثلة ناجحة لذلك النهج. |
El ACNUR supervisó la situación y buscó soluciones duraderas para unas 4.000 personas de etnia vietnamita dejadas a su suerte en Chrey Thom, en la frontera entre Viet Nam y Camboya. | UN | ورصدت المفوضية اﻷحوال والتمست حلولا دائمة من أجل نحو ٠٠٠ ٤ من ذوي اﻷصول اﻹثنية الفييتنامية المحصورين في شري توم على الحدود ما بين فييت نام وكمبوديا. |
El ACNUR supervisó la situación y buscó soluciones duraderas para unas 4.000 personas de etnia vietnamita dejadas a su suerte en Chrey Thom, en la frontera entre Viet Nam y Camboya. | UN | ورصدت المفوضية اﻷحوال والتمست حلولا مستديمة من أجل نحو ٠٠٠ ٤ من ذوي اﻷصول اﻹثنية الفييتنامية المحصورين في شري توم على الحدود ما بين فييت نام وكمبوديا. |
Los datos históricos indican que el conflicto armado entre Viet Nam y Camboya empezó a más tardar en septiembre de 1977, y con toda probabilidad antes de esa fecha. | UN | ويتبين من السجل التاريخي أن النزاع المسلح بين فييت نام وكمبوديا بدأ في أيلول/سبتمبر ١٩٧٧، بل ومن المحتمل قبل ذلك. |
- Acuerdo entre los Gobiernos de Viet Nam y Camboya sobre la cooperación bilateral para la represión de la trata de personas y la asistencia a las víctimas de la trata; | UN | - الاتفاق بين حكومتي فييت نام وكمبوديا بشأن التعاون الثنائي لقمع الاتجار بالبشر ومساعدة ضحاياه؛ |
- Acuerdo entre los ministerios del interior de Viet Nam y Camboya sobre la cooperación en la lucha contra la delincuencia. | UN | - الاتفاق بين وزارتي الداخلية في فييت نام وكمبوديا بشأن التعاون في مكافحة المجرمين؛ |
Samdech Chea Sim le dio la bienvenida a Camboya y apreció mucho la importancia de la visita para la consolidación y el fortalecimiento de las relaciones tradicionales de amistad y de cooperación y buena vecindad entre Viet Nam y Camboya. | UN | ورحب سامديك تشيا سيم ترحيبا حارا بزيارة سعادة رئيس الوزراء لكمبوديا وأعرب عن تقديره البالغ ﻷهمية هذه الزيارة من ناحية تعزيز وتدعيم علاقات الصداقة التقليدية والتعاون الطويل العهد وعلاقات حسن الجوار بين فييت نام وكمبوديا. |
Los actos dirigidos contra los vietnamitas en Viet Nam y Camboya parecen constituir infracciones graves según el artículo 147 del Cuarto Convenio de Ginebra y, por tanto, son crímenes de guerra. | UN | ٧٤ - ويبدو أن اﻷعمال المرتكبة ضد الفييتناميين في فييت نام وكمبوديا تفي بمعيار الانتهاكات الجسيمة بموجب المادة ١٤٧ من اتفاقية جنيف الرابعة وبذا فهي جرائم حرب. |
En el futuro, las iniciativas de desarrollo de las comunidades de Filipinas, Viet Nam y Camboya se centrarán en el fortalecimiento de las economías indígenas y el establecimiento de vínculos entre la participación local y las políticas nacionales. | UN | 40 - وسوف تركز مبادرات التنمية المجتمعية في الفلبين وفييت نام وكمبوديا في المستقبل على تعزيز اقتصادات الشعوب الأصلية وربط المشاركة المحلية بالسياسة العامة الوطنية. |
14. El Primer Ministro de la República Socialista de Viet Nam, Sr. Vo Van Kiet, expresó su sincero agradecimiento por la cálida hospitalidad brindada por el Gobierno Real y el pueblo de Camboya a la delegación de Viet Nam durante su visita, que demostró claramente los sentimientos de amistad y fraterna solidaridad que unen desde hace mucho tiempo a las dos naciones y a los pueblos de Viet Nam y Camboya. | UN | ٤١ - وقد أعرب رئيس وزراء جمهورية فييت نام الاشتراكية، السيد فو فان كيت، عن امتنانه الصادق لحرارة الضيافة التي قدمتها حكومة وشعب كمبوديا الملكية إلى الوفد الفييتنامي خلال هذه الزيارة، مما دل بصورة حية على عراقة الصداقة والتضامن اﻷخوي بين بلدي وشعبي فييت نام وكمبوديا. |
Partiendo del interés de mantener y fortalecer las relaciones de amistad tradicionales entre Viet Nam y Camboya y de proteger los derechos legítimos de los residentes vietnamitas que han vivido en Camboya durante muchas generaciones, queremos señalar a su atención la Ley de Inmigración promulgada por la Asamblea Nacional de Camboya el 26 de agosto de 1994. | UN | ومن أجل الحفاظ على العلاقات الودية القائمة تقليديا بين فييت نام وكمبوديا وتعزيزها، وحماية الحقوق المشروعة للسكان الفييتناميين الذين يعيشون في كمبوديا منذ أجيال طويلة، نود أن نسترعي الانتباه الى قانون الهجرة الذي سنته الجمعية الوطنية لكمبوديا بتاريخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
En cuanto a la cooperación en la investigación y el desarrollo, Tailandia participa en reuniones y cursos técnicos organizados por la reunión del Grupo de Expertos sobre Tecnologías para la Energía Nueva y Renovable de la CEAP y el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) en los que participan también la República Democrática Popular Lao, Viet Nam y Camboya. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون في مجال البحث والتطوير، تشارك تايلند في الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية التي ينظمها اجتماع فريق الخبراء المعني بتكنولوجيات الطاقة المتجددة التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والوكالة الكندية للتنمية الدولية، والتي تشارك فيها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا. |