Sin embargo, la gravedad de la pobreza registrada en las provincias de Namibe, Cunene y Huíla indica que es necesario elaborar medidas específicas para asegurar una vida digna a la población de estas provincias. | UN | غير أن خطورة الفقر الملاحظ في مقاطعات ناميبي وكونين وهويلا توضح الحاجة إلى بحث إجراءات محددة لكفالة أن يكون لسكان هذه المقاطعات الحق في أن يعيشوا حياة كريمة. |
A ese respecto, la Comisión Nacional Intersectorial sobre Remoción de Minas y Asistencia Humanitaria (CNIDAH) ha comenzado a realizar un censo de víctimas de las minas en las provincias de Namibe, Cunene, Huila, Cabinda y Zaire. | UN | وقد بدأت اللجنة الوطنية المتعددة القطاعات لإزالة الألغام وتقديم المعونة الإنسانية في هذا الصدد تعدادا لضحايا الألغام في محافظات ناميبي وكوينسي وهويلا وكابيندا وزائير. |
Mi Representante Especial ha trabajado incansablemente a fin de establecer contactos entre ambos bandos para reinstaurar la cesación del fuego y reiniciar el diálogo político que había comenzado de forma sumamente promisoria el 26 de noviembre en Namibe. | UN | وقد عملت ممثلتي الخاصة دون كلل على إقامة اتصالات بين الجانبين بغية العودة الى وقف إطلاق النــار واستئنــاف الحوار السياسي الذي كان قد بدأ بداية مشجعة في ناميبي في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر . |
Nota: en sólo 3 de las 18 provincias no había efectivos de la UNITA: Luanda, Namibe y Cabinda. | UN | من بين المقاطعات الـ 18، لا وجود لقوات يونيتا إلا في 3: لواندا وناميبي وكابندا. |
Actualmente, sus efectivos consisten en 50 observadores militares, 18 oficiales de policía y 11 soldados de servicios médicos, desplegados en cinco lugares, a saber, Luanda, Lubango, Namibe, Benguela y Sumbe. | UN | ويبلغ قوامها اﻵن ٥٠ مراقبا عسكريا، و ١٨ ضابط شرطة و ١١ موظفا طبيا عسكريا جــرى وزعهــم في ٥ مواقع هي: لواندا ولوبنغو وناميبي وبنغويلا وسمبي. |
Prometió que la UNITA se retiraría inmediatamente de esas zonas a fin de tratar de salvar el proceso de diálogo iniciado en Namibe. | UN | ووعد بأن الاتحاد الوطني سوف ينسحب فورا من هاتين المنطقتين بغية محاولة انقاذ عملية الحوار التي بدأت في ناميب . |
De hecho, después de haber prometido al parecer que retiraría sus tropas de estas dos poblaciones, lo que tanto la UNAVEM II como el Subsecretario de Estado de los Estados Unidos, Sr. Jeffrey Davidow, consideraron en algunas ocasiones como condición mínima para la reanudación del programa de la Reunión de Namibe, la UNITA, hasta el día de hoy, no ha cumplido su palabra. | UN | والواقع أنه بعدما وعد ، حسبما أفادت التقارير ، بسحب قواته من هاتين المدينتين ، وهو شرط أعلنت بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا وكذلك وكيل وزارة الخارجية اﻷمريكية السيد جيفري دافيداو في مناسبات عدة أنه يمثل حدا أدنى لاستئناف جدول أعمال اجتماع ناميبي ، فإن يونيتا لم تف حتى اﻵن بوعدها . |
- Namibe (Edipesca), 5.500 dólares mensuales (66.000 dólares); | UN | - ناميبي )ايديبسكا( بتكلفة قدرها ٥٠٠ ٥ دولار في الشهر )٠٠٠ ٦٦ دولار(؛ |
d) Un edificio en Namibe (Edipesca), a razón de 5.500 dólares mensuales (66.000 dólares); | UN | )د( في ناميبي )إيدبيسكا(، مبنى واحد بتكلفة قدرها ٥٠٠ ٥ دولار في الشهر )٠٠٠ ٦٦ دولار(؛ |
Las campañas locales de inmunización contra la poliomielitis se llevaron cabo en seis provincias (Benga, Benguela, Bie, Huila, Luando y Namibe). | UN | ونُظِّمَت حملات محلية للتطعيم ضد الشلل في 6 مقاطعات (بنغو، بنغويلا، بيي، هويلا، لواندا، ناميبي). |
263. Luanda: 321; Benguela: 8; Huíla: 13; Cabinda: 5; Huambo: 4; Luanza: 3; Lunda Sur: 4; Lunda Norte: 2; Moxico: 4; Kuanza Norte: 2; Zaire: 1; Namibe: 3; Cunene: 1. | UN | 263- لواندا: 321؛ بنغويلا: 8؛ هويلا: 13؛ كابيندا: 5؛ هوامبو: 4؛ لوانزا: 3؛ لوندا سول: 4؛ لوندا نورتي: 2؛ موشيكو: 4؛ كوانزا نورتي: 2؛ زائير: 1؛ ناميبي: 3؛ كونيني: 1. |
25. No obstante, el proceso de pacificación del territorio nacional culminó con la firma del acuerdo de paz por la provincia de Cabinda el 1º de agosto de 2006 en la ciudad de Namibe, tras el acuerdo alcanzado entre el Gobierno y el Fórum Cabindês para o Diálogo. | UN | 25- وبلغت عملية التهدئة في الإقليم الوطني ذروتها بالتوقيع على اتفاق السلم من جانب مقاطعة كابيندا في 1 آب/أغطس 2006 بمدينة ناميبي من قبل الحكومة ومنتدى كابيندس للحوار. |
Se están produciendo desplazamientos de poblaciones civiles en zonas que anteriormente no se habían visto afectadas, incluidas las provincias de Kuanza Sul, Namibe y Cunene. | UN | ونزوح السكان المدنيين يحدث في مناطق لم تنكب من قبل، ومنها مقاطعات كوانزا الجنوبية وناميبي وكونيني. |
Namibe es la provincia con más incidencia de pobreza y también registra índices altos de profundidad y gravedad de la pobreza. | UN | وناميبي هي المقاطعة التي تبلغ فيها حدة الفقر أقصاها، وهي تسجل كذلك مؤشرات مرتفعة من حيث عمق وشدة الفقر. |
Esto ha significado principalmente que la rehabilitación se está llevando a cabo en forma muy limitada y que los programas de reasentamiento se han detenido en la mayoría de las provincias, salvo las provincias meridionales y occidentales de Huila, Benguela, Cunene y Namibe. | UN | ويعني هذا أن التأهيل يجري على نطاق محدود للغاية وأن برامج إعادة التوطين قد توقفت في معظم المقاطعات باستثناء المناطق الجنوبية والغربية في هويلا وبنغيلا وكونيني وناميبي. |
El tercer grupo, con tasas de escolarización de más de 60%, está formado por Luanda, Huíla, Cabinda, Namibe y Benguela. | UN | وتشمل المجموعة الثالثة التي تزيد فيها نسبة الالتحاق بالمدارس عن 60 في المائة مقاطعات لواندا وهويلا وكابيندا وناميبي وبنغويلا. |
18. En los últimos meses, la labor se ha concentrado en la distribución de ayuda por vía terrestre en las zonas consideradas seguras que están cercanas a Luanda, Sumbe, Lobito/Benguela y Namibe/Lubango. | UN | ١٨ - وفي الشهور اﻷخيرة، تركزت الجهود على التوزيع في المناطق التي تعتبر مأمونة قرب لواندا، وسوريمو، وسومبي، ولوبيتو/بينغويلا، وناميبي/لوبانغو. |
31. Actualmente, por razones de seguridad, el programa de abastecimiento de agua y saneamiento para 1993-1994 se limita a las provincias de Bengo, Benguela, Cuanza Sul, Huila y Namibe. | UN | ٣١ - ولدواعي اﻷمن الشائعة، يقتصر برنامج المياه والمرافق الصحية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ على مقاطعات بينغو، وبينغويلا، وكونزا سول، وهويلا، وناميبي. |
El Gobierno indicó también su intención de proceder a una segunda reunión en Namibe la semana siguiente, tan pronto como se hubiera verificado la retirada de las tropas de la UNITA de Uige y Negage y se hubieran contado los efectivos en sus sitios de concentración. | UN | وكذلك أفصحت الحكومة عن عزمها على المضي في عقد اجتماع آخر في ناميب ، في اﻷسبوع اللاحق ، وذلك بمجرد التحقق من انسحاب قوات الاتحاد الوطني من ويج ونيغاج والقيام بحصر أعداد هذه القوات في مناطق تجمعها . |
Ese interés quedó reflejado en la Declaración Conjunta de Namibe, convenida por el Gobierno y la UNITA el 26 de noviembre de 1992. | UN | وقد انعكس هذا في إعلان ناميب المشترك الذي اتفقت عليه الحكومة ويونيتا في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ . |
La Misión está actualmente desplegada en Lubango, Sumbe, Benguela y Namibe, además de Luanda. | UN | وبالاضافة إلى لواندا، تنتشر البعثة في الوقت الراهن في لوبانغو وسومبه وبنغويلا وناميبه. |
Namibe: Inauguración del puesto fijo del centro de Cambongue; | UN | كونيني - إعادة تنشيط مركز في مونغوا-كوانهاما-هومبي-أومبانجا |