Dejamos constancia de nuestro reconocimiento al Embajador Sirous Nasseri por la forma en que condujo nuestros trabajos en la última fase de 1994. | UN | ونود أن نسجل تقديرنا للسفير السيد سيروس ناصري على الطريقة التي أدار بها أعمالنا في المرحلة اﻷخيرة من عام ٤٩٩١. |
Sr. Sirous Nasseri República Islámica del Irán | UN | السيد سايروس ناصري جمهورية إيران اﻹسلامية |
Doy la palabra al Embajador Nasseri, representante de la República Islámica del Irán. | UN | أعطي اﻵن الكلمة لممثل جمهورية ايران الاسلامية السفير ناصري. |
Deseo en especial dar las gracias al ex Presidente de la Conferencia, Embajador Nasseri, por sus infatigables esfuerzos para llegar a una solución favorable. | UN | وأود بصفة خاصة أن أشكر الرئيس السابق للمؤتمر، السفير ناصري على ما بذله من جهود لا تعرف الكلل من أجل التوصل الى حل مؤات. |
Tiene ahora la palabra el representante de la República Islámica del Irán, Embajador Nasseri. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، السفير ناصري. |
Veo que desea hacerlo el representante de la República Islámica del Irán, Embajador Nasseri. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى أن ممثل جمهورية إيران الاسلامية، السفير السيد ناصري يرغب في ذلك. |
Estoy seguro de que el Coordinador de su Grupo informará al Embajador Nasseri acerca de los resultados de nuestras consultas. | UN | إنني متيقن أن السفير السيد ناصري سيحاط علماً، من خلال منسق مجموعته، بنتائج مشاوراتنا. |
Tiene la palabra el representante de la República Islámica del Irán, Embajador Nasseri. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل جمهورية ايران الاسلامية، السفير ناصري. |
Tiene la palabra el distinguido representante del Irán, Embajador Nasseri. | UN | اُعطي الكلمة اﻵن لممثل إيران الموقر، السفير ناصري. |
Doy ahora la palabra al distinguido representante de la República Islámica del Irán, Embajador Nasseri. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية الموقر، السفير ناصري. |
Tiene la palabra el representante de la República Islámica del Irán, Embajador Sirous Nasseri. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، السفير سيروس ناصري. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al Embajador Nasseri por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر السفير ناصري على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Muchas gracias. Espero que mi sugerencia de declarar una suspensión de 45 minutos sea aceptable para el Embajador Nasseri. | UN | الرئيس: أشكركم جداً وآمل أن يكون اقتراحي بتعلق الجلسة لمدة ٥٤ دقيقة مقبولاً للسفير ناصري. |
Concedo ahora la palabra al representante de la República Islámica del Irán, Embajador Nasseri. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل جمهورية ايران الاسلامية، السفير ناصري. |
También quiero agradecer a su predecesor el Embajador Sirous Nasseri, Representante Permanente del Irán, quien presidió con gran eficacia la Conferencia en la fase última etapa del año pasado. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني بجهود سلفكم السفير سايروس ناصري المندوب الدائم ﻹيران الذي تولى بكفاءة واقتدار رئاسة مؤتمر نزع السلاح خلال الفترة الختامية لمؤتمر نزع السلاح العام الماضي. |
También quisiera aprovechar la oportunidad para expresar nuestro más profundo reconocimiento a su predecesor el Embajador Sirous Nasseri de la República Islámica del Irán, quien dirigió las deliberaciones del último período de sesiones de la Conferencia con habilidad y competencia sumas. | UN | وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم السفير سايروس ناصري مندوب جمهورية ايران الاسلامية الذي قاد مداولات الدورة الماضية للمؤتمر بكامل المهارة والكفاءة. |
Permítaseme también rendir tributo a su predecesor, el Sr. Nasseri, por la competente manera en que dirigió nuestros trabajos durante su Presidencia en el último mes del período de sesiones de 1994 y entre períodos de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا باﻹعراب عن تقديرنا لسلفكم السفير ناصري وقيادته القديرة أثناء توليه الرئاسة في الشهر الختامي لدورة عام ٤٩٩١ والفترة ما بين الدورتين. |
Sr. Nasseri (República Islámica del Irán) [traducido del inglés]: Huelga decir que mi delegación apoya plenamente la propuesta de Marruecos. | UN | السيد ناصري )جمهورية إيران اﻹسلامية( )الكلمة بالانكليزية(: غني عن القول إن وفدنا يؤيد إقتراح المغرب تأييدا تاما. |
Permítame asimismo manifestar el reconocimiento y agradecimiento de mi delegación a sus distinguidos predecesores, el Embajador Vattani y el Embajador Nasseri, por la manera en que dirigieron la Conferencia durante los meses decisivos vividos por ésta. | UN | واسمحي لي أيضاً بأن أعرب عن تقدير وفدي وشكره لسلفيك الموقرين، السفير فاتاني والسفير ناصري لقيامهما بإدارة مؤتمر نزع السلاح خلال شهريه العصيبين. |
Como el Embajador Nasseri me ha recordado la cuestión que planteó ayer en las consultas presidenciales, responderé muy brevemente. | UN | وبما أن السفير ناصري قد ذكّرني بالمسألة التي أثارها البارحة في المشاورات الرئاسية، فلتسمحوا لي بأن أرد على ذلك يإيجاز شديد. |