"national human rights" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • وطنية لحقوق الإنسان
        
    It noted that these issues should be addressed in the national human rights Action Plan. UN وأشارت إلى أنه ينبغي تناول هذه القضايا في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    SPECIAL RAPPORTEUR ON DISABILITY, national human rights COMMISSION OF INDIA UN المقرر الخاص المعني بالإعاقة، اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند
    Group 3 discussed the functions of national human rights institutions. UN ● المجموعة الثالثة، وناقشت وظائف المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The seminar was attended by representatives of national human rights institutions, judicial authorities of the Arab region, regional organizations, including the League of Arab States, the United Nations, experts on the administration of justice and non-governmental organizations. UN شارك في هذه الندوة ممثلون عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان والسلطات القضائية في المنطقة العربية، ومنظمات إقليمية من بينها جامعة الدول العربية، والأمم المتحدة وخبراء في إقامة العدل ومنظمات غير حكومية.
    Institutions such as a national human rights commission, ombudspersons, freely functioning NGOs and a civil society that can freely express opinions on matters of public interest are other important steps. UN ومن الإجراءات المهمة الأخرى إيجاد مؤسسات مثل لجنة وطنية لحقوق الإنسان وأمناء مظالم ومنظمات غير حكومية تعمل بحرية ومجتمع مدني قادر على التعبير عن رأيه بحرية في الشأن العام.
    We, the representatives of national human rights institutions in the Arab region, participants in this seminar: UN نحن ممثلو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية، المشاركون في هذه الندوة؛
    He also met with the Ombudsman of the Republic and the members of the new national human rights Commission. UN كما اجتمع مع وسيط الجمهورية وأعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت حديثاً.
    Group 1 discussed the establishment and strengthening of national human rights institutions, including statutory regulation of their work, and their sources of funding. UN ● المجموعة الأولى، وناقشت موضوع إنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما في ذلك التشريعات الناظمة لعملها ومواردها المالية.
    2. Invite international organizations to support the diverse activities and programmes of national human rights institutions in accordance with their respective functions and competences and in a manner that reflects international concern for human rights. UN دعوة المنظمات الدولية لدعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أنشطتها وبرامجها المتعددة وفقاً لمهامها واختصاصاتها بما يعكس الاهتمام الدولي بقضية حقوق الإنسان.
    4. Draw attention to the importance of establishing a budget for national human rights institutions as a separate item in the State budget, and of subjecting budget spending to financial scrutiny in order to guarantee operational transparency and propriety. UN أهمية أن تقرر ميزانية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ضمن موازنة الدولة وأن ترد كبند مستقل فيها، وإخضاع أوجه الصرف بها للرقابة المالية بما يضمن الشفافية وسلامة الإجراءات.
    5. Emphasize the necessity of ensuring that the members of national human rights institutions enjoy proper legal protection when performing their duties; that they cannot be removed from office during their mandate; and that this protection will continue after they cease to be members of the institution concerned. UN ضرورة أن يتمتع أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالحماية القانونية اللازمة فيما يتعلق بأعمالهم وعدم قابليتهم للعزل طوال فترة ولايتهم وأن تستمر هذه الحماية بعد انتهاء فترة عضويتهم بالمؤسسة.
    9. The need to ensure that the authorities cooperate with national human rights institutions by providing them with the information which they request concerning the matters referred to them. UN 9- ضرورة تعاون السلطات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما تطلبه من معلومات حول الموضوعات المعروضة عليها.
    Viet Nam also welcomed China ' s national human rights Action Plan for 2009-2010 where specific measures for the promotion and protection of human rights are identified. UN كما رحبت فييت نام بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2010، الخاصة بالصين، التي تنطوي على تحديد تدابير معينة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    33. At the institutional level, the authorities pointed to the recent creation of the national human rights Commission, an independent advisory, monitoring, early warning and mediation body to promote respect for human rights. UN 33- وعلى الصعيد المؤسسي، أبرزت السلطات إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مؤخراً.
    70. At the institutional level, the Special Rapporteur notes with satisfaction the creation of new democratic institutions and mechanisms, in particular the national human rights Commission, whose commitment to promoting and protecting human rights he commends. UN 70- وعلى الصعيد المؤسسي، يرحب المقرر الخاص بإنشاء مؤسسات وآليات ديمقراطية جديدة، لا سيما اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي يرحب المقرر الخاص بالتزامها بتعزيز حماية حقوق الإنسان وتصميمها على ذلك.
    Such a national human rights institution may help to contribute to awareness-raising on human rights challenges in the United Arab Emirates. UN وقد تساعد تلك المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان على المساهمة في إذكاء الوعي بالتحديات التي تواجه حقوق الإنسان في الإمارات العربية المتحدة.
    Expressing appreciation to the representatives of national human rights institutions, international organizations, civil society and resource persons for their inputs to the workshop; UN وإذ تعرب عن تقديرها لممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي والمختصين على إسهاماتهم في حلقة العمل؛
    Welcoming the activities by national human rights institutions in support of regional cooperation, including those with the support of the Asia-Pacific Forum of national human rights Institutions and the Office of the High Commissioner for Human Rights; UN وإذ ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دعماً للتعاون الإقليمي، بما في ذلك الأنشطة المنفذة بدعم من منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    20. Currently, some 50 government departments were working on a national human rights Action Plan for 2009-2010, which would soon be made public. UN 20- وفي الوقت الحالي، تعكف نحو 50 إدارة حكومية على إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2010، وستصدر هذه الخطة قريباً.
    It also noted with interest a national human rights Action plan for 2009 -2010 being formulated, which will identify the measures to be taken by Government departments and development agencies. UN كما أحاطت علما مع الاهتمام بأنه يجري إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2010، وهي خطة ستحدد التدابير التي يتعين أن تتخذها الإدارات الحكومية والوكالات الإنمائية.
    22. While there exists at present no national human rights institution in the United Arab Emirates, the Special Rapporteur was encouraged to learn that since December 2008 the Government had taken steps to implement voluntary commitments and recommendations made in the framework of the Universal Periodic Review. UN 22- في حين لا توجد حاليا مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في الإمارات العربية المتحدة، أعرب المقرر الخاص عن تفاؤله عندما علم أن الحكومة قد اتخذت خطوات منذ كانون الأول/ديسمبر 2008 لتنفيذ الالتزامات الطوعية والتوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus