"naturales y ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطبيعية والبيئية
        
    • البيئية والطبيعية
        
    • الطبيعية والبيئة
        
    • والطبيعية والبيئية
        
    Los equipos se ocupan de facilitar una respuesta coordinada y eficaz en casos de desastres naturales y ambientales. UN وتهدف هذه اﻷفرقة الى تسهيل تحقيق استجابة منسقة وفعالة للكوارث الطبيعية والبيئية.
    Desarrollo sostenible de zonas costeras, turismo, recursos energéticos, transporte aéreo, transporte marítimo, telecomunicaciones y gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والسياحة وموارد الطاقة والنقل الجوي والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Los recursos naturales y ambientales son el atractivo principal para el turismo, que en nuestro país y en otras naciones del Caribe es la actividad económica más importante, por lo que requerimos de un Océano Atlántico y de un Mar Caribe sanos. UN ومواردنا الطبيعية والبيئية هي المشوقات الرئيسية للسياحة، التي تشكل في بلدنا وفي دول الكاريبي اﻷخرى أهم نشاط اقتصادي.
    Adición: gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo UN إضافة: إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños UN إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول
    2. Desastres naturales y ambientales UN العلم والتكنولوجيا الكوارث الطبيعية والبيئية
    Elaboración del atlas de los aspectos básicos de las características naturales y ambientales del Mar de Viet Nam y zonas adyacentes. UN وضع خريطة أطلس للخصائص الأساسية للظروف الطبيعية والبيئية لبحر فييت نام والمناطق المتاخمة له.
    También se ha creado una División para situaciones de emergencia y acción humanitaria que tiene por objeto fortalecer la capacidad de la OMS en la esfera de los desastres naturales y ambientales. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ والحالات اﻹنسانية، وهي تهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    También se efectuarán gestiones con miras a obtener recursos extrapresupuestarios para la financiación de proyectos relativos a la ordenación de zonas costeras y la reacción a desastres naturales y ambientales en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستُبذل أيضا جهود لكفالة التمويل من خارج الميزانية لمشاريع متصلة بإدارة المناطق الساحلية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Desastres naturales y ambientales UN الكوارث الطبيعية والبيئية ٩٠٦ ١١ ٤٣١ ٢٣
    II. Desastres naturales y ambientales UN ثانيا ـ الكوارث الطبيعية والبيئية
    Este programa proporciona información y servicios básicos a otros programas internacionales y de la OMM, como los relativos a los ciclones tropicales y otros desastres naturales y ambientales. UN ويوفر هذا البرنامج معلومات وخدمات أساسية لبرامج المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وغيرها من البرامج الدولية من قبيل البرامج المتصلة باﻷعاصير المدارية وغيرها من الكوارث الطبيعية والبيئية.
    También se ha creado una División para Situaciones de Emergencia y Acción Humanitaria que tiene por objeto fortalecer la capacidad de la OMS en la esfera de los desastres naturales y ambientales. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ وفي الحالات اﻹنسانية، وتهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    Se insistirá en la relación entre los efectos de los desastres naturales y el desarrollo económico y social sostenido y en el mejoramiento de los sistemas de alerta temprana sobre desastres naturales y ambientales. UN وسيشَدد على علاقة الترابط بين اﻷثر الذي تحدثه الكوارث الطبيعية وبين التنمية الاقتصاديــة والاجتماعيــة المســتدامة، وتحسين اﻹنــذار المبكــر لكــل مــن الكــوارث الطبيعية والبيئية.
    El Capítulo II del Programa de Acción de Barbados proporciona un programa detallado de acción en el cual la comunidad internacional reconoce en forma especial el carácter vulnerable de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los efectos de los desastres naturales y ambientales. UN ويقدم الفصل الثاني من برنامج عمل بربادوس مخططا أوليا يقر فيه المجتمع الدولي بشكل خاص بقابلية الــدول الجزريــة النامية الصغيرة للتضرر وبما للكوارث الطبيعية والبيئية من آثار.
    Además, en los capítulos monográficos sobre temas como la alteración del clima y la elevación del nivel del mar, los desastres naturales y ambientales, la gestión de residuos, etc., se insistió en la necesidad de contar con una base científica firme. UN وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على ضرورة وجود قاعدة علمية متينة في إطار الفصول المواضيعية المتعلقة بقضايا تغير المناخ، وارتفاع منسوب البحر، والكوارث الطبيعية والبيئية وادارة النفايات وغير ذلك.
    II. Desastres naturales y ambientales UN الكوارث الطبيعية والبيئية ثالثا ـ
    B. Desastres naturales y ambientales y variabilidad del clima UN " باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    iii) Fortalecer los procedimientos para supervisar y responder a los efectos que los riesgos naturales y ambientales, en particular los efectos de los cambios climáticos y la variabilidad del clima, incluidos la sequía y el aumento del nivel del mar, surtan sobre los recursos hídricos. UN `٣` تعزيز التدابير المتعلقة برصد آثار اﻷخطار البيئية والطبيعية على الموارد المائية والتصدي لها، لا سيما اﻵثار المترتبة على تغير المناخ وتقلباته، بما في ذلك الجفاف وارتفاع منسوب سطح البحر.
    . el proceso de regionalización, que confiere a las colectividades locales el ejercicio de amplias competencias en materia de gestión de los recursos naturales y ambientales. UN عملية اللامركزية الإقليمية التي تمنح المؤسسات الحكومية المحلية صلاحيات واسعة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والبيئة.
    En el Programa de Acción aprobado en la Conferencia, los Estados Miembros se comprometieron a abordar los problemas estructurales de los países menos adelantados fomentando su capacidad de producción y reduciendo su vulnerabilidad a las crisis económicas, naturales y ambientales. UN ففي برنامج العمل الذي تمخض عنه المؤتمر، التزمت الدول الأعضاء بمعالجة التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا، من خلال بناء القدرات الإنتاجية وتقوية مناعة تلك البلدان في مواجهة الصدمات الاقتصادية والطبيعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus