"naturales y las emergencias ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية
        
    • الطبيعية والطوارئ البيئية
        
    Los desastres naturales y las emergencias ambientales siguen siendo una amenaza mundial para los más pobres del mundo. UN 13 - لا تزال الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية خطرا شاملا يهدد أفقر الناس في العالم.
    La respuesta de los gobiernos afectados y de la comunidad internacional a los desastres naturales y las emergencias ambientales sigue siendo un aspecto fundamental de la recuperación y el desarrollo a largo plazo de las comunidades afectadas. UN 2 - لا تزال استجابة الحكومات المتضررة والمجتمع الدولي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية تتسم بأهمية بالغة في إنعاش المجتمعات المتضررة وتنميتها في الأجل الطويل.
    En los informes del Secretario General (A/59/93 y A/59/374) se afirma que los desastres naturales y las emergencias ambientales constituyen un grave peligro que amenaza a los pueblos más pobres del mundo. UN يُشير الأمين العام في تقريريه A/59/93 و A/59/374 على أن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية لا تزال تُشكل خطرا شاملا يهدد أفقر الناس في العالم.
    20.19 Los logros previstos comprenderían medidas para aliviar más rápidamente los sufrimientos causados por los desastres naturales y las emergencias ambientales, incluidos los accidentes tecnológicos, y el incremento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse del socorro en casos de desastre. UN 20-19 تشمل الإنجازات المتوقعة التخفيف في توقيت أفضل، من المعاناة التي تسببها الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية مثل الحوادث التي تتسبب فيها التكنولوجيا، وزيادة قدرة البلدان النامية على النهوض بعملية الإغاثة في حالات الكوارث.
    Por consiguiente, reconocemos el carácter crucial de la labor que llevan a cabo el Departamento de Asuntos Humanitarios y la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en la tarea de coordinar la reducción y la mitigación de los desastres naturales y las emergencias ambientales, así como la respuesta a dichos fenómenos. UN لذلك فإننا ندرك ما في عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية وأمانة العقد الدولي للتخفيف من الكوارث الدولية من عنصر بالغ اﻷهمية في تنسيق عمليات التخفيف من الكوارث الطبيعية والطوارئ البيئية وتلطيف آثارها والاستجابة لها.
    20.19 Los logros previstos comprenderían medidas para aliviar más rápidamente los sufrimientos causados por los desastres naturales y las emergencias ambientales, incluidos los accidentes tecnológicos, y el incremento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse del socorro en casos de desastre. UN 20-19 تشمل الإنجازات المتوقعة التخفيف في توقيت أفضل، من المعاناة التي تسببها الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية مثل الحوادث التي تتسبب فيها التكنولوجيا، وزيادة قدرة البلدان النامية على النهوض بعملية الإغاثة في حالات الكوارث.
    En un curso práctico conjunto realizado el 31 de octubre y el 1º de noviembre, la OCAH y el PNUMA reafirmaron su determinación de aumentar la capacidad de la comunidad internacional para prestar asistencia a los países afectados por los desastres naturales y las emergencias ambientales, así como los países vulnerables a esos fenómenos, y fortalecer aún más su colaboración por conducto de la Dependencia Conjunta. UN 4 - وأثناء حلقة عمل مشتركة عقدت في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر، أكد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واليونيب مجدداً تصميمهما على تعزيز قدرة المجتمع الدولي لمساعدة البلدان المنكوبة بالكوارث الطبيعية والطوارئ البيئية والمعرضة لها، وعلى زيادة تعزيز تعاونها من خلال الوحدة المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus