La misión humanitaria de las Naciones Unidas consiste en asistir a las víctimas de desastres naturales y otras emergencias. | UN | ٧٦ - تتمثل رسالة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية في تقديم المساعدة لضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ اﻷخرى. |
En virtud de la resolución 46/182, la función del Coordinador del Socorro de Emergencia es velar por que mejore la preparación para los desastres naturales y otras emergencias y se les dé una respuesta rápida y coherente. | UN | 66 - يكمن دور منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على النحو المطلوب بموجب القرار 46/182 في كفالة الإعداد بشكل أفضل وكذلك في الاستجابة بسرعة واتساق للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
Antes de terminar, quiero rendir un homenaje especial al Sr. Peter Hansen, Secretario General Adjunto para Asuntos Humanitarios, y a su personal, así como a los organismos de las Naciones Unidas que han participado, por su constante dedicación a aliviar los sufrimientos de las víctimas de los desastres naturales y otras emergencias. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أشيد بصفة خاصة بالسيد بيتر هانسن، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، وموظفيه، باﻹضافة الى وكالات اﻷمم المتحدة المعنية، لتفانيهم المستمر في تخفيف معاناة ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
En los últimos 11 años aproximadamente, el número, la frecuencia y la escala de las guerras civiles, los desastres naturales y otras emergencias se han cuadruplicado. | UN | ففي السنوات الإحدى عشرة الماضية أو ما يناهز ذلك، تضاعف عدد ووتيرة ونطاق الحروب الأهلية والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى أربع مرات. |
Reafirmando que la asistencia humanitaria reviste capital importancia para las víctimas de los desastres naturales y otras emergencias, | UN | وإذ يعيد تأكيد ما للمساعدة الإنسانية من أهمية حاسمة بالنسبة لضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى، |
6. La participación de los contingentes y el equipo militares de un Estado en actividades para ayudar a los civiles en casos de desastres naturales y otras emergencias de carácter no militar, si son parte de los gastos militares. | UN | 6 - انخراط القوات والمعدات العسكرية التابعة لدولة ما في أنشطة تستهدف مساعدة المدنيين في حالة حدوث كارثة طبيعية أو حالة طوارئ أخرى غير عسكرية، إذا كان ذلك جزءا من الإنفاق العسكري. |
Reiteramos nuestra convicción en el papel fundamental de las Naciones Unidas para asumir el liderazgo y coordinar los esfuerzos de la comunidad internacional en apoyo de los países afectados por desastres naturales y otras emergencias humanitarias. Con base en las prioridades determinadas por las autoridades de los propios países afectados. | UN | ونعيد تأكيد اقتناعنا بالدور الأساسي للأمم المتحدة في زيادة تنسيق جهود المجتمع الدولي في تقديم المساعدة للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، على أساس أولويات تحددها سلطات البلدان المتضررة ذاتها. |
El Sr. Hameed (Pakistán) dice que preocupa a su delegación el mayor riesgo a que está expuesto el personal de las Naciones Unidas como consecuencia de actos intencionales, desastres naturales y otras emergencias. | UN | 39 - السيد حميد (باكستان): قال إن وفد بلده يشعر بالقلق إزاء تزايد الخطر الذي يواجهه موظفو الأمم المتحدة بسبب الأعمال الكيدية والكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
Contenido: " Fortalecimiento de la coordinación de la respuesta humanitaria y papel de la tecnología en la reducción de los efectos de los desastres naturales y otras emergencias humanitarias, incluidos los conflictos, en particular en lo tocante al desplazamiento consiguiente de personas " | UN | الموضوع: " تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية ودور التكنولوجيا في تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها النزاعات، مع التركيز بوجه خاص على ما ينجم عنها من تشريد للأشخاص " |
De esa suma, unos 273 millones de dólares (68%) de las asignaciones del Fondo se dedicaron a desastres naturales y otras emergencias repentinas. | UN | وذهب ما يناهز 273 مليون دولار (68 في المائة) من مجموع مخصصات الصندوق إلى الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ المفاجئة. |
13. Pide al ONU-Hábitat que, mediante su participación en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, promueva la participación temprana de expertos en asentamientos humanos en la evaluación y el desarrollo de programas de prevención, rehabilitación y reconstrucción para contribuir a los esfuerzos de los países en desarrollo afectados por desastres naturales y otras emergencias humanitarias complejas; | UN | " 13 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة القيام، عن طريق مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، بتشجيع الخبراء في مجال المستوطنات البشرية على المشاركة المبكرة في تقييم ووضع برامج الوقاية والإنعاش والتعمير من أجل دعم جهود البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة؛ |
En su período de sesiones de organización de 2000, el Consejo decidió que el contenido de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios fuera el " Fortalecimiento de la coordinación de la respuesta humanitaria y papel de la tecnología en la reducción de los efectos de los desastres naturales y otras emergencias humanitarias, incluidos los conflictos, en particular en lo tocante al desplazamiento consiguiente de personas " (decisión 2000/206). | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية لعام 2000 ضرورة أن يكون موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية " تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية ودور التكنولوجيا في تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها النزاعات، مع التركيز بوجه خاص على ما ينجم عنها من تشريد للأشخاص " (المقرر 2000/206). |
Cada Estado tiene la responsabilidad primordial y principal de ocuparse de las víctimas de desastres naturales y otras emergencias que se produzcan en su territorio. | UN | تتحمل كل دولة في المقام الأول مسؤولية الاعتناء بضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى التي تقع في أراضيها. |
Ucrania, tradicionalmente, presta ayuda a países afectados por desastres naturales y otras emergencias, entre los que han figurado, recientemente, Etiopía, Haití y la región del Cuerno de África. | UN | وقد درجت أوكرانيا على تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى، بما في ذلك مؤخرا، إثيوبيا ومنطقة القرن الأفريقي وهايتي. |
De hecho, en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, que hablan solamente de desastres naturales y otras emergencias, se evitó expresamente la dificultad de intentar determinar tal distinción. | UN | وفي الواقع، أن صعوبات محاولة تحديد مثل هذا التمييز قد تلافتها على وجه التحديد القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، والتي تتكلم فقط عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى. |
Abordamos la necesidad de arreglos regionales sobre daños ambientales, catástrofes naturales y otras emergencias. Como consecuencia, estamos trabajando para tener un plan de acción para la región detallado y general. | UN | وتناولنا الحاجة إلى وضع ترتيبات إقليمية بشأن اﻷضرار البيئية، والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى؛ ونتيجة لذلك، نعكف على وضع خطة عمل شاملة ومفصلة لمنطقتنا. |
f La participación de los contingentes y el equipo militares de un Estado en actividades para ayudar a los civiles en casos de desastres naturales y otras emergencias de carácter no militar, si son parte de los gastos militares. | UN | (و) انخراط القوات والمعدات العسكرية التابعة لدولة ما في أنشطة تستهدف مساعدة المدنيين في حالة حدوث كارثة طبيعية أو حالة طوارئ أخرى غير عسكرية، إذا كان ذلك جزءا من الإنفاق العسكري. |