"naturalización de los refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجنيس اللاجئين
        
    • تجنس اللاجئين
        
    • الجنسية للاجئين
        
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هذه الفترات مختلف معدلات تجنيس اللاجئين في تلك المناطق.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين.
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    En 1998, el ACNUR y el Gobierno iniciaron conjuntamente una campaña para fomentar la naturalización de los refugiados, lo que dio lugar a un debate nacional sobre la naturalización de los refugiados y a un marcado incremento de las solicitudes para obtener la ciudadanía. UN وفي عام 1998، بدأت المفوضية بالاشتراك مع الحكومة حملة لتشجيع تجنس اللاجئين أدت إلى مناقشة وطنية بشأن تجنس اللاجئين، وزيادة هامة في الطلبات المقدمة لاكتساب المواطنة.
    En Armenia, la fase de emergencia ha terminado y la asistencia del ACNUR se está concentrando en medida creciente en promover la naturalización de los refugiados y la aprobación de la legislación pertinente así como en realizar actividades de desarrollo sostenibles a largo plazo con el fin de ayudar a los refugiados a integrarse en la sociedad armenia. UN 136- في أرمينيا، انتهت مرحلة الطوارئ وبدأت المساعدة المقدمة من المفوضية بشكل تركز متزايد على تشجيع منح الجنسية للاجئين واعتماد التشريع ذي الصلة، وتنفيذ أنشطة إنمائية مستدامة على المدى الطويل تهدف إلى مساعدة اللاجئين على الاندماج في المجتمع الأرميني.
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    Esos períodos corresponden a los distintos índices de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    Esos períodos reflejan las diferentes tasas de naturalización de los refugiados en esas regiones. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في هذه المناطق.
    También hace un llamamiento al Gobierno para que modifique el actual proyecto de ley de enmienda constitucional, que prohíbe expresamente la naturalización de los refugiados. UN وتدعو أيضاً المقررة الخاصة الحكومة إلى تعديل المسودة الحالية لمشروع التعديل الدستوري الذي يحظر صراحةً تجنيس اللاجئين.
    La campaña de naturalización de los refugiados tayikos en Kirguistán terminó a fines de 2006, con la naturalización de sobre 8.700 personas. UN ولقد استكملت حملة تجنيس اللاجئين الطاجيكستانيين في قيرغيزستان بحلول نهاية عام 2006، التي أسفرت عن تجنيس زهاء 700 8 نسمة.
    Con anterioridad a la naturalización de los refugiados de Burundi, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía había comenzado el proceso de integración local de unos 3.000 refugiados bantúes somalíes trasladándolos al asentamiento de Chogo. UN وقبل تجنيس اللاجئين الوافدين من بوروندي، كانت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة قد بدأت عملية الإدماج المحلي لحوالي 000 3 لاجئ صومالي من إثنية البانتو بنقلهم إلى مستوطنة تشوغو.
    12. Los progresos en materia de naturalización de los refugiados son bastante lentos, ya que muchos de ellos tienen miedo a perder su derecho a la ayuda humanitaria. UN ٢١- والتقدم المحرز في مسألة تجنيس اللاجئين تقدم بطيء نسبيا، نظراً إلى أن العديد من اللاجئين يخشون فقدان استحقاقاتهم من المعونة اﻹنسانية.
    Pidió también al Gobierno que modificara el actual proyecto de ley de enmienda constitucional, que prohibía expresamente la naturalización de los refugiados. UN كما دعت المقررة الخاصة الحكومة إلى تعديل المسودة الحالية لمشروع التعديل الدستوري التي تحظر صراحة تجنيس اللاجئين(111).
    El ACNUR recomendó además a China que facilitara la naturalización de los refugiados indochinos. UN كما أوصت المفوضية السامية الصين بتيسير تجنيس اللاجئين من الهند الصينية(145).
    El programa de asistencia del ACNUR en Armenia se centró cada vez más en la promoción de la naturalización de los refugiados de origen armenio, la adopción de la legislación pertinente y la creación de capacidad local de aplicación. UN 80- وقد ازداد تركيز اهتمام برنامج المساعدة في أرمينيا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز عملية تجنيس اللاجئين من العرق الأرمني، واعتماد التشريعات المناسبة وبناء القدرات المحلية للتنفيذ.
    80. El programa de asistencia del ACNUR en Armenia se centró cada vez más en la promoción de la naturalización de los refugiados de origen armenio, la adopción de la legislación pertinente y la creación de capacidad local de aplicación. UN 80- وقد ازداد تركيز اهتمام برنامج المساعدة في أرمينيا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز عملية تجنيس اللاجئين من العرق الأرمني، واعتماد التشريعات المناسبة وبناء القدرات المحلية للتنفيذ.
    La adquisición de la nacionalidad del país de asilo es esencial para obtener todos los derechos en el país de acogida conforme a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. Ahora bien, muchos países no permiten la naturalización de los refugiados. UN 46- تنص اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين على أن الحصول على جنسية بلد اللجوء خطوة أساسية صوب التمتع بكامل حقوق البلد المضيف، غير أن الكثير من البلدان لا تسهل عملية تجنس اللاجئين.
    En 2010, Kenya promulgó una nueva constitución, que podría redundar en beneficio de los refugiados y solicitantes de asilo, en que se incluye la libertad de movimiento, las perspectivas de naturalización de los refugiados casados con nacionales de Kenya, la doble ciudadanía y las posibilidades de algún tipo de integración local. UN 20 - وفي عام 2010، أصدرت كينيا دستورا جديدا يمكن أن يحقق منافع للاجئين وطالبي اللجوء، تشمل حرية التنقل، وإمكان تجنس اللاجئين المتزوجين من مواطنين كينيين، وازدواج الجنسية، وفرصا لتحقيق شكل من الاندماج المحلي.
    136. En Armenia, la fase de emergencia ha terminado y la asistencia del ACNUR se está concentrando en medida creciente en promover la naturalización de los refugiados y la aprobación de la legislación pertinente, así como en realizar actividades de desarrollo sostenibles a largo plazo con el fin de ayudar a los refugiados a integrarse en la sociedad armenia. UN 136- في أرمينيا، انتهت مرحلة الطوارئ وبدأت المساعدة المقدمة من المفوضية بشكل تركز متزايد على تشجيع منح الجنسية للاجئين واعتماد التشريع ذي الصلة، وتنفيذ أنشطة إنمائية مستدامة على المدى الطويل تهدف إلى مساعدة اللاجئين على الاندماج في المجتمع الأرميني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus