vii) Avances recientes en los sistemas mundiales de navegación por satélite; | UN | ' 7` آخر التطورات في مجال النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل؛ |
vii) Avances recientes en los sistemas mundiales de navegación por satélite; | UN | ' 7` آخر التطورات في مجال النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل؛ |
vii) Avances recientes en los sistemas mundiales de navegación por satélite; | UN | ' 7` أحدث التطورات في مجال النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل؛ |
Otra esfera de las aplicaciones espaciales que se está expandiendo rápidamente es la de los sistemas de navegación por satélite, que se desarrollaron principalmente para fines militares pero que se utilizan mucho para aplicaciones civiles y comerciales. | UN | ثمة مجال آخر آخذ في الاتساع بوتيرة سريعة في التطبيقات الفضائية، هو الشبكات الملاحية المستخدمة للسواتل، والتي استحدثت أساسا ﻷغراض عسكرية وأصبحت تستخدم اﻵن على نطاق واسع في تطبيقات مدنية وتجارية. |
La suspensión de la navegación por el Danubio está causando graves perjuicios a la economía de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويتسبب توقف الملاحة على نهر الدانوب في أضرار جسيمة لاقتصاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La OMI también ha prestado asistencia a varios países menos adelantados sin litoral interesados en los sistemas de navegación por aguas interiores. | UN | كما ساعدت المنظمة عددا من البلدان غير الساحلية من أقل البلدان نموا والمهتمة بنظم الملاحة في الممرات المائية الداخلية. |
Según la ponencia, la infraestructura de datos geoespaciales contaba con el apoyo de una red de estaciones de navegación por satélite global permanente, una plataforma de instrumentos y metadatos de fuentes abiertas. | UN | وأشارت الورقة إلى أن الهيكل الأساسي للبيانات المكانية يتلقى الدعم من شبكة المحطات العالمية الدائمة لنظام الملاحة بواسطة السواتل، وهي منصة من الأدوات والبيانات الوصفية مفتوحة المصادر. |
Se recibe igualmente con agrado la adición de un nuevo tema sobre sistemas mundiales de navegación por satélite al programa de la Subcomisión. | UN | كما رحب بإضافة بند جديد عن النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل في جدول أعمال اللجنة الفرعية. |
:: La creación de un sistema mundial de navegación por satélite | UN | :: وضع نظام عالمي للملاحة بواسطة السواتل |
vii) Avances recientes en los sistemas mundiales de navegación por satélite; | UN | ' 7` أحدث التطورات في مجال النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل؛ |
Los sistemas mundiales de navegación por satélite han contribuido de manera significativa a las actividades de búsqueda, rescate y restauración llevadas a cabo tras el terremoto. | UN | وذكر أن النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل أسهمت إسهاما كبيرا في جهود البحث والإنقاذ والإنعاش التي تم القيام بها عقب وقوع الزلزال. |
Expertos de más de 30 países participaron en actividades dirigidas a mejorar la utilización a nivel nacional de los sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | وأشرك نشاطان مكرسان لتعزيز استخدام النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل على الصعيد الوطني خبراء من أكثر من 30 بلدا. |
El otro es el sistema mundial de navegación por satélite (GLONASS), a cargo del Organismo Espacial Ruso que estará en condiciones de funcionar normalmente este año. | UN | وثانيهما هو الشبكة العالمية للملاحة بواسطة السواتل، يتوقع أن يدخل مرحلة التشغيل الكامل هذا العام وتضطلع بتنفيذه الوكالة الفضائية الروسية. |
En el proyecto de resolución se reconoce la necesidad de disponer en el futuro de un sistema civil controlado internacionalmente que mejore, sustituya o complemente a los actuales sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | ويسلم مشروع القرار بضرورة إقامة نظام مدني خاضع للرقابة الدولية في المستقبل يعمل على تحسين أو استبدال أو تكملة النظم العالمية الحالية للملاحة بواسطة السواتل. |
Para ello ha aprovechado los frutos de la investigación espacial, como son los satélites, para la agricultura, los recursos hídricos, la prevención de desastres, etc. Gracias a su posición estratégica, Argelia también participa en el sistema mundial de navegación por medio de satélites y en intervenciones de emergencia en casos de contaminación marítima. | UN | وتجسّد هذا في استغلال المعطيات المتحصّل عليها من الأقمار الصناعية في مجال الزراعة والثروات المائية والوقاية من الكوارث، وما إلى ذلك. كما أن الجزائر، وبالنظر لوضعها الاستراتيجي، تشارك في النظام العالمي للملاحة بواسطة الأقمار الصناعية وتساهم في نظام التدخل الطارئ في حالات التلوث البحري. |
Dos de sus logros más importantes son el establecimiento de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (ONU-SPIDER) y el del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS). | UN | وأهم منجزين من منجزاتها هما إنشاء برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ واللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |
La seguridad de la navegación, por ejemplo, el fomento de la capacidad para el trazado de cartas náuticas | UN | مقومات سلامة الملاحة؛ مثل بناء القدرات من أجل إعداد الخرائط الملاحية |
Los períodos de sequía más largos, como consecuencia del cambio climático, podrían acortar aún más los períodos de navegación por las vías interiores en esos países. | UN | فمواسم الجفاف الطويلة الناجمة عن تغير المناخ يمكن أن تؤدي إلى زيادة تحجيم فترات الملاحة على الطرق المائية الداخلية في هذه البلدان. |
Su objetivo no es restringir ni entorpecer el derecho de navegación por los estrechos de Turquía. | UN | وهي لا تهدف إلى الحد من حرية الملاحة في المضائق التركية أو الانتقاص منها. |
Además de las aplicaciones para los pescadores y otros usuarios marítimos, los sistemas de navegación por satélite están mejorando el control y el espaciamiento del tráfico aéreo, particularmente en las rutas transoceánicas de largo alcance que no tienen cobertura de radar. | UN | أما شبكات الملاحة بواسطة السواتل، فباﻹضافة إلى تطبيقاتها التي يستخدمها صائدو اﻷسماك وغيرهم من المستعملين البحريين، فإنها تحسن من مراقبة الحركة الجوية وتنظيم المسافات، وبالذات على الممرات الطويلة العابرة للمحيطات، والتي تفتقر إلى التغطية الرادارية. |
:: La navegación por el sistema es complicada. | UN | :: تصفح النظام ليس سهل الاستخدام. |
Los sistemas de navegación para automóviles constituyen un mercado floreciente; varias compañías fabricantes de automóviles han introducido recientemente sistemas de navegación por satélites en sus vehículos. | UN | وسوق ملاحة الزوارق اﻵلية سوق رائجة ، وقد قام مؤخرا عدد من شركات صنع الزوارق بإدخال نظم الملاحة الساتلية في زوارقها . |
Se señaló que aunque los sistemas de navegación por satélite podrían hacer aportes esenciales, era necesario seguir elaborando el concepto de esos servicios. | UN | ولوحظ أنَّ نظم الملاحة الساتلية قد تقدِّم إسهامات أساسية، بيد أنَّ مفهوم الخدمة ما يزال بحاجة إلى المزيد من الإيضاح. |
f) Comunidad Europea: Sistema europeo de navegación por satélite (Galileo) y Servicio geoestacionario complementario europeo de navegación (EGNOS). | UN | الاتحاد الأوروبي: النظام الأوروبي للملاحة الساتلية الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض. |