Como resultado de la globalización, nos encontramos todos navegando en un mismo barco. | UN | فنتيجة العولمة أصبحنا جميعا الآن نبحر على متن نفس السفينة. |
Hay que capturar la resistencia que viene en tu contra cuando estás navegando. | TED | عليك في الواقع أن تلحق بالمقاومة عندما تأتي باتجاهك بينما تبحر. |
Dos años después, Cabot emprendió este viaje y descubrió el continente de América del Norte donde, navegando en dirección sur, llegó hasta Virginia. | UN | وبعد ذلك بعامين، انطلق كابوت في هذه الرحلة واكتشف قارة أمريكا الشمالية التي أبحر بمحاذاتها جنوباً حتى وصل إلى فيرجينيا. |
¿No sería genial si estuviéramos en mi barca ahora mismo, navegando a Capri? | Open Subtitles | لن يكون كبيرا إذا كنا على قاربي الآن، الإبحار إلى كابري؟ |
Sip, e mostró que ha estado navegando adelante y atrás en un patrón cuadrad por casi una semana | Open Subtitles | نعم، و الذي يظهر أنه كان يبحر ذهابا و إيابا على نمط شبكة لأسبوع تقريبا |
Llevo navegando desde hace una hora buscando historias que me hagan sentir mejor con mi vida. | Open Subtitles | حسنا كنت بالساعه الماضيه أتصفح الأنترنيت ابحث عن قصص لتجعلني اشعر أفضل حالا بخصوص حياتي |
Estamos navegando fuera de la bahía ahora, y es en esta etapa cuando uno puede sentirse algo desorientado. | TED | فيديو: للتو نبحر بعيدا عن المرفاء وفي هذه المرحلة عندما يمكن للمرء أن يكون نوعا من التمايل العقلي. |
Bien, parece que como se pensaba estamos realmente navegando hacia lo desconocido. | Open Subtitles | حسنٌ، يبدو رغم ذلك أننا نبحر إلى داخل المجهول. |
¿Sabes que estamos navegando mañana, que realmente no puede detener a mis hombres. | Open Subtitles | تعرف بأننا نبحر غدا أنت حقا لا تستطيع حجز رجالي |
Nuestros barcos partieron desde aquí hasta los confines del imperio, navegando los océanos y esquinas del mundo. | Open Subtitles | السفن البريطانية تبحر من هنا إلى الحدود القصوى لإمبراطوريتنا. تمخر عباب خمس محيطات وأربعة محاور في عالمنا. |
Los seres de un futuro lejano, navegando más allá de este naufragio estelar, | Open Subtitles | هل سيكون لدى كائنات المستقبل البعيد والتي تبحر قرب هذا الخراب من النجم |
Van a seguir estando juntos, así que el barco del amor continúa navegando. | Open Subtitles | وهم يقيمون معا، لذلك القارب الحب تبحر على. |
El Sr. Ferrante vendrá de Europa navegando, y la Srta. Lois Clarke lo estará esperando en Nueva York. | Open Subtitles | السيد : فيرانتى أبحر اليوم من أوروبا والسيدة لويس كلارك ستكون فى انتظارة فى نيويورك |
Me ordenaron que sirviera en su mando, por lo que estoy navegando. | Open Subtitles | لقد أُمِرتُ بأن أتبع أوامره لذا، فأنا أبحر الآن |
Es un honor estar navegando con ustedes en el primer viaje de este nuevo modelo de submarino y gran logro de nuestra Patria. | Open Subtitles | إنه لشرف لي أن أتحدث إليكم اليوم و لي الشرف أن أبحر معكم في الرحلة الأولى لأحدث إنجازات وطننا |
Y fue como ver una cosa inesperada bajo una piedra y tener dos opciones: o bien aparto esta piedra y la estudio mejor, o bien la dejo allá y sigo con el trabajo de mis sueños navegando alrededor del mundo. | TED | كان شبيه بالعثور على شيء لا تتوقعه تحت صخرة و لديّ خيارين: إما أن أُبعد الحجر جانبا و أكتشف ما يوجد تحته أو لأُعيد الحجر لمكانه و أكمل تحقيق حلمي وهو الإبحار حول العالم |
Llévate esto navegando hacia la puesta de sol. | Open Subtitles | هل تستطيع تجربة هذا؟ الإبحار باتجاه الغروب؟ |
No deberiamos estar navegando hacia el viento? | Open Subtitles | ألا يجب علينا الإبحار بإتجاه الرياح |
Cuando la estación espacial sobrevoló Massachusetts, mi familia salió y vio la estrella más brillante navegando por el cielo. | TED | فوق ماساتشوسِتْسْ، كانت عائلتي تسرع للخارج، ويرون النجم اللامع يبحر عبر السماء. |
Nuestra flota navegando y graznando como... patos en la agua. | Open Subtitles | وأسطولنا يبحر في البحار؛ يصيح في الرياح مثل طابور من البط في بركة مزرعة |
Esta mañana estaba navegando entre los archivos de la radio... y me encontré con esta joya. | Open Subtitles | في هذا الصباح كنت أتصفح أرشيف الإذاعة وجاء مباشرة الي هذا الكنز |
Otras delegaciones respondieron a ello mencionando casos en los que podía conseguirse que regresara un buque que ya estaba navegando, especialmente si los buques estaban todavía dentro de zonas portuarias extensas. | UN | ورداً على ذلك، ذكرت وفود أخرى حالات يمكن فيها استعادة سفينة قد أبحرت فعلاً، وخاصة في حالة السفن التي ما زالت موجودة ضمن نطاق الموانئ الكبيرة. |
navegando en el río | Open Subtitles | التدحرج على النهر |
Cristóbal Colón convenció al rey de España para que enviara a una misión en búsqueda de una mejor ruta comercial a la India pero no hacia el este por tierra, sino navegando hacia el oeste por mar. | TED | كريستوفر كولومبس أقنع ملك إسبانيا لإرساله بمهمة إيجاد طريق تجارية أسهل نحو الهند، دون المرور في البر نحو الشرق، بل بالإبحار حول العالم باتجاه الغرب. |
Los vi navegando hacia el norte, lejos del puerto y siendo perseguidos. | Open Subtitles | رأيتهما يبحران نحو الشمال بعيدًا عن الميناء أثناء إطلاق النيران |
Habían hecho miles de millones simplemente navegando sobre esta burbuja hasta ese momento. | TED | تعلمون، أنها قدمت المليارات مجرد تصفح هذه الفقاعة حتى الآن |
Bien. ¡Estás navegando! | Open Subtitles | جيد تبحرين انتي |
Si la embarcación perseguida continúa navegando fuera del área de la Zona, la tripulación mixta de policía notificará a las Partes de ello. | UN | وإذا ما واصلت السفينة المطَاردة إبحارها خارج المنطقة، يبلغ طاقم الشرطة المشترك الطرفين بذلك. |
Y todos en esos meses navegando hacia el Nuevo Mundo vi tu cara en el estómago de cada esclavo. | Open Subtitles | الجديد العالم إلى مبحرة كنت الشهور تلك كلّ و العبيد كلّ معدّة في وجهك أرى كنت |
Sólo has estado navegando un mes! | Open Subtitles | أنت ما زِلتَ تُبحرُ شّهر |