"necesaria para aplicar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللازمة لتنفيذ
        
    • اللازم لتنفيذ
        
    • الضرورية لتنفيذ
        
    • المطلوبة لتنفيذ
        
    • اللازمة لتطبيق
        
    • تعد ضرورية للتحقيق
        
    • المطلوب لتنفيذ
        
    • الضروري لتنفيذ
        
    • اللازم لتطبيق
        
    • اللازمة على تنفيذ
        
    • ضرورياً للتحقيق
        
    • مطلوبة لتطبيق
        
    En particular, se preguntó a dichos Estados si ya se estaba prestando la asistencia técnica necesaria para aplicar la Convención. UN وقد سئلت تلك الدول، بصورة خاصة، عما إذا كان يجري بالفعل تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    i) Facilitar la información científica y tecnológica necesaria para aplicar la Convención. UN `١` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    i) facilitar la información científica y tecnológica necesaria para aplicar la Convención; UN `١` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    La Comisión Europea presentará rápidamente la propuesta necesaria para aplicar esta prohibición de nuevas inversiones en Serbia. UN وستسعى اللجنة اﻷوروبية بسرعة من أجل تقديم الاقتراح اللازم لتنفيذ الحظر على الاستثمارات الجديدة في صربيا.
    Con la ley LXXXVII de 1998, Hungría aprobó la legislación necesaria para aplicar la Convención en su legislación nacional. UN ووضعت هنغاريا بموجب قانونها السابع والثمانين لعام 1998 التشريعات الضرورية لتنفيذ الاتفاقية في القانون الوطني.
    Este proyecto tiene por objeto, con miras a complementar la guía legislativa, la creación de un archivo de las mejores prácticas de creación de la capacidad institucional y operativa necesaria para aplicar las disposiciones de la Convención. UN ويتمثّل الهدف في إنشاء سجل لأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات المؤسسية والتنفيذية المطلوبة لتنفيذ أحكام الاتفاقية، بما يشكّل تكملة للدليل التشريعي.
    También decidieron demostrar la voluntad política necesaria para aplicar el anexo regional para África. UN وعزم الوزراء أيضا على إبداء اﻹرادة السياسية اللازمة لتنفيذ المرفق اﻹقليمي المتعلق بأفريقيا.
    i) facilitar la información científica y tecnológica necesaria para aplicar la Convención; UN `١` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    i) Facilitar la información científica y tecnológica necesaria para aplicar la Convención; UN `١` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    Por consiguiente, Bahrein insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que proporcionen al Secretario General la información necesaria para aplicar la Declaración. UN ولذا، تحث البحرين جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تزود الأمين العام بالمعلومات اللازمة لتنفيذ الإعلان.
    Todos los países han establecido la infraestructura institucional necesaria para aplicar la Convención, es decir un funcionario de enlace nacional y un órgano nacional de coordinación. UN وقد أقامت جميع البلدان الهياكل الأساسية المؤسسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية أي تعيين جهة وصل وطنية وهيئة تنسيق وطنية.
    Con respecto a la formación de instituciones, se ha concluido la labor necesaria para aplicar el Mecanismo de examen por los propios africanos. UN وفيما يتعلق ببناء المؤسسات، استكملت الأعمال اللازمة لتنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    En consecuencia, se solicita asistencia técnica a fin de crear la capacidad necesaria para aplicar la legislación de la competencia. UN ولذلك، فإن المساعدة التقنية مطلوبة لبناء لقدرات اللازمة لتنفيذ قانون المنافسة.
    El informe del Grupo que preside el Sr. Lakhdar Brahimi es muy bueno, pero ¿de dónde vamos a conseguir la financiación necesaria para aplicar sus recomendaciones? UN والتقرير الذي رفعه السفير الأخضر الإبراهيمي وفريقه تقرير جيد ولكن من أين سيأتي التمويل اللازم لتنفيذ التوصيات؟
    - Introducir nuevas normas sobre el nivel de educación de los maestros y su remuneración y dar la formación necesaria para aplicar las nuevas normas; UN :: تطبيق قواعد جديدة فيما يتعلق بمستوى إعداد المعلمين وأجورهم، وتوفير التدريب اللازم لتنفيذ المعايير الجديدة؛
    El Estado Parte no cumplió esta recomendación y retrasó irrazonablemente la adopción de la legislación necesaria para aplicar la Convención. UN ولكن الدولة الطرف لم تستجب لهذه التوصية وتأخرت على نحو غير معقول في اعتماد التشريع اللازم لتنفيذ الاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo confía en que no sólo en África occidental sino también en otras partes del mundo exista la buena voluntad necesaria para aplicar sus recomendaciones. UN وفرقة العمل على ثقة بأن لدى أنحاء العالم الأخرى، على غرار غرب أفريقيا، النية الحسنة الضرورية لتنفيذ توصياتها.
    Uno de los objetivos de la propuesta de recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre es establecer la capacidad técnica necesaria para aplicar el sistema de planificación de los recursos institucionales y otros sistemas conexos. UN ويتمثل أحد أهداف مقترح استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في تحديد القدرة التقنية المطلوبة لتنفيذ نظم تخطيط موارد المؤسسة والنظم ذات الصلة.
    A fin de colmar esta brecha entre la norma y la práctica se necesitan nuevas alianzas que proporcionen la capacidad técnica necesaria para aplicar las nuevas normas. UN ولسد هذه الثغرة بين السياسة والممارسة، يلزم إقامة شراكات جديدة لتوفير القدرة التقنية اللازمة لتطبيق المعايير الجديدة.
    37.4 Fomentar la asociación global para el desarrollo, necesaria para aplicar cabalmente los resultados de todas las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y conexas; UN 37-4 تعزيز الشراكة العالمية للتنمية التي تعد ضرورية للتحقيق الكامل لنتائج كل مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة؛
    El carácter de la presencia internacional necesaria para aplicar un acuerdo de paz en Bosnia y Herzegovina tendrá sin duda consecuencias para futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن طابع الوجود الدولي المطلوب لتنفيذ اتفاق السلم في البوسنـــة والهرسك سيكون له دونما شك آثاره على عمليات حفــــظ السلم في المستقبل.
    Por lo tanto, cabe esperar que la Corte, cuyo objetivo es complementar la jurisdicción penal nacional, aliente a los Estados a que aprueben la legislación necesaria para aplicar el derecho internacional humanitario y hacer comparecer a los violadores ante sus propios tribunales. UN ولذلك يُؤمل بأن تقوم المحكمة، التي يُقصد منها أن تُكمل الاختصاص الجنائي الوطني، تشجيع الدول على اعتماد التشريع الضروري لتنفيذ القانون اﻹنساني الدولي ومحاكمة الذين ينتهكونه في محاكمها الوطنية.
    A. Financiación de una consignación adicional necesaria para aplicar el nuevo sistema de sueldos de los miembros del Tribunal UN ألف - تمويل الاعتماد الإضافي اللازم لتطبيق نظام المرتبات الجديد لأعضاء المحكمة
    En este sentido, es fundamental la promoción de un sector privado dinámico y de las condiciones para un buen funcionamiento de los mercados, así como la creación de instituciones públicas con la capacidad necesaria para aplicar políticas macroeconómicas que conduzcan al crecimiento y al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، من الأساسي تعزيز وجود قطاع خاص دينامي وتشجيع الظروف لقيام أسواق جيدة الأداء، فضلاً عن بناء مؤسسات عامة لها القدرة اللازمة على تنفيذ سياسات اقتصادية كلية تفضي إلى النمو والتنمية.
    70.4 Fomentar la asociación global para el desarrollo, necesaria para aplicar cabalmente los resultados de todas las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económicas, sociales y conexas; UN 70-4 تعزيز المشاركة العالمية من أجل التنمية، الأمر الذي يعتبر ضرورياً للتحقيق الكامل لنتائج جميع القمم والمؤتمرات الكبيرة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات المرتبطة بها؛
    e) Cualquier otra información necesaria para aplicar el método aprobado para las bases de referencia2. UN (ه) أي معلومات أخرى مطلوبة لتطبيق منهجية خط الأساس المعتمد(2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus