"necesario incluir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الضروري إدراج
        
    • حاجة إلى إدراج
        
    • ضرورة لإدراج
        
    • ضرورة إدراج
        
    • من الضروري إدراجها
        
    • الضروري أن يدرج
        
    • الضروري إيراد
        
    • حاجة لإدراج
        
    • الضرورة إدراج
        
    • الضروري أن يُدرَج
        
    • من الضروري إدخال
        
    • من الضروري وضع
        
    • لضرورة إدراج
        
    • حاجة إلى أن تتضمن
        
    • الضروري أن يشمل
        
    Por eso ha sido necesario incluir algunas condiciones que los países no poseedores de armas nucleares consideran que se deben cumplir a fin de justificar la decisión de renunciar a sus derechos de adquirir armas nucleares. UN وهذا هو السبب الذي رئي معه أنه من الضروري إدراج شروط معينة رأت البلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية أنه يجب استيفاؤها بغية تبرير قراراتها بالتخلي عن حقها في حيازة اﻷسلحة النووية.
    En consecuencia, se indicó, por ejemplo, que no era necesario incluir en el estatuto la embriaguez ni la demencia. UN وتبعا لذلك، أعرب على سبيل المثال، عن الرأي بأنه ليس من الضروري إدراج السكر والجنون في النظام اﻷساسي.
    Nigeria es firme partidaria de la política de una sola China y no considera en absoluto necesario incluir el tema 165 en el programa provisional. UN تدعم نيجيريا بقوة سياسة الصين الواحدة ولا ترى أي حاجة إلى إدراج البند 165 في مشروع جدول الأعمال.
    Como todos los porteadores importantes tienen direcciones de Internet y ofrecen buenos sistemas de seguimiento, ya no es necesario incluir esos datos en el documento de transporte. UN ولما كان جميع الناقلين الكبار لهم مواقع على الإنترنت توفر نظم لتتبع البضائع فلم تعد هناك ضرورة لإدراج هذه البيانات في وثائق النقل.
    522. El Relator Especial tenía dudas sobre si era necesario incluir una disposición sobre plenos poderes, como en la Convención de Viena. UN 522- وأعرب المقرر الخاص عن شكوكه بشأن ضرورة إدراج حكم عن التفويض الكامل، كما هو الحال في اتفاقية فيينا.
    Se invita al Órgano Subsidiario de Ejecución a tomar nota de la información presentada y adoptar una decisión sobre las medidas que considere necesario incluir en los proyectos de decisión sobre las cuestiones administrativas y financieras que recomendará para su adopción por la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تبتَّ في الإجراءات التي قد ترى من الضروري إدراجها في مشروعات المقررات المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية التي ستوصي مؤتمر الأطراف بأن يعتمدها في دورته الثامنة.
    Por otra parte, no es necesario incluir una disposición en el proyecto de resolución estableciendo que la Asamblea General examine el informe de la CNUDMI pues ella misma ha formulado tal pedido en ese informe. UN ثم إنه من غير الضروري أن يدرج نص في مشروع القرار يطلب الى الجمعية العامة النظر في تقرير اللجنة ﻷن اللجنة ذاتها أوردت هذا الطلب في التقرير.
    Por lo tanto, puede resultar necesario incluir disposiciones sobre el registro y la utilización de información. UN ولذلك قد يكون من الضروري إدراج أحكام بشأن تسجيل المعلومات واستخدامها.
    Por lo tanto, puede ser necesario incluir disposiciones sobre el registro y la presentación de información. UN وعليه فقد يكون من الضروري إدراج أحكام بشأن تسجيل المعلومات وتقديمها.
    No obstante, en la ley especial sobre terrorismo que se elaborará, se podría considerar, de ser necesario, incluir un nuevo tipo penal que expresamente prohíba el reclutamiento de grupos terroristas. UN ومع ذلك ففي القانون الخاص بالإرهاب الذي يجري وضعه، قد يعتبر من الضروري إدراج عقوبة جديدة لمنع تجنيد الجماعات الإرهابية.
    Dado que, a su juicio, la mayor parte de los crímenes, si no todos, constituían como mínimo amenazas a la paz, no era necesario incluir disposiciones relativas a los crímenes en una convención sobre la responsabilidad de los Estados. UN ونظرا ﻷن معظم الجنايات، إن لم تكن كلها، تشكل، في رأيهم على اﻷقل، تهديدا للسلم، فليس هناك ثمة حاجة إلى إدراج أي نص بشأن الجنايات في اتفاقية متعلقة بمسؤولية الدول.
    9.2.10 Podrá ser necesario incluir información geodésica sobre algunas líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial. UN ٩-٢-٠١ وربما تكون هناك حاجة إلى إدراج معلومات جيوديسية عن بعض خطوط اﻷساس التي يتم منها قياس المساحة.
    Sigue siendo necesario incluir componentes sociales, culturales, económicos y de comportamiento en la planificación y aplicación de políticas y programas de salud reproductiva. UN ولا تزال هناك حاجة إلى إدراج اﻷبعاد الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسلوكية في تخطيط وتنفيذ سياسات وبرامج الصحة اﻹنجابية.
    No obstante, la Comisión no estimó necesario incluir íntegramente esta expresión en la directriz 2.5.3 para no recargar excesivamente el texto. UN بيد أن اللجنة رأت أنه لا توجد ضرورة لإدراج هذه العبارة بالكامل في المبدأ التوجيهي
    Algunos miembros consideraron que era necesario incluir esa disposición, dado que el proyecto de artículos sería de aplicación a las relaciones entre Estados. UN فرأى بعض الأعضاء ضرورة إدراج هذا الحكم لأن المراد من مشاريع المواد هو أن تطبَّق على العلاقات بين الدول.
    5. Tal vez el OSE desee tomar nota de la información presentada y decidir las medidas que estime necesario incluir en los proyectos de decisión sobre las cuestiones administrativas y financieras que recomendará para su adopción por la CP en el octavo período de sesiones de ésta. UN 5- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة وأن تبت في الإجراءات التي قد ترى أن من الضروري إدراجها في مشروعات المقررات المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية التي ستوصي مؤتمر الأطراف بأن يعتمدها في دورته الثامنة.
    Sin embargo, también podría resultar necesario incluir en el texto de la declaración una indicación de su alcance, que debería ser compatible con el derecho internacional existente pero no consistir en una definición en el sentido estricto de la palabra. UN ومع هذا قد يثبت أن من الضروري أن يدرج في نص الاعلان بيان بتغطية تتمشى والقانون الدولي القائم، ولكن لا يتألف من تعريف بالمعنى الضيق.
    No es necesario incluir información básica con datos geográficos, culturales e históricos, que pueden considerarse conocidos por los lectores. UN وليس من الضروري إيراد معلومات أساسية بشأن الحقائق الجغرافية والثقافية والتاريخية التي يمكن افتراض أنها معروفة.
    No parece necesario incluir una disposición relativa a la devolución de causas, ya que no se contempla esa posibilidad en la etapa del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN لا يبدو أن هناك حاجة لإدراج نص يتناول إعادة القضية لأن هذا الموضوع غير وارد في مرحلة محكمة المنازعات.
    Por último, no es necesario incluir una disposición relativa a los procedimientos para invocar una circunstancia a exclusión de la ilicitud, ya que la práctica de las relaciones entre Estados en la materia es flexible e informal. UN وأخيرا، ليس من الضرورة إدراج حكم يتعلق بإجراءات التحجج بظرف ينفي عدم المشروعية لأن ممارسة العلاقات بين الدول في هذا الميدان مرنة وغير نظامية.
    14) A la luz de estas observaciones, la Comisión considera necesario incluir en la Guía de la Práctica la directriz 4.2.1, que expresa la idea del artículo 20, párrafo 4 c), en vez de reproducirlo literalmente. UN 14) وبناء على هذه الملاحظات، ترى اللجنة أن من الضروري أن يُدرَج في دليل الممارسة المبدأ التوجيهي 4-2-1 الذي يعبر عن مضمون الفقرة 4(ج) من المادة 20 إن لم يكن استنساخاً حرفياً لها.
    Así pues, no es necesario incluir citas selectivas del Pacto en el proyecto de resolución. UN ولذلك لم يكن من الضروري إدخال اقتباسات منتقاة من العهد في مشروع القرار.
    Tal vez sea necesario incluir una disposición especial relacionada con el personal de la OOPS. UN وربما يكون من الضروري وضع أحكام خاصة لموظفي الأونروا.
    Se apoyó en general la idea de que era necesario incluir una disposición para establecer el límite de edad en el que pudiera considerarse que un individuo no tenía la mens rea requerida. UN ٩٨ - وكان هناك تأييد واسع النطاق لضرورة إدراج حكم يضع حدا عمريا يمكن عنده اعتبار شخص ما غير مستوفيا لشرط النية الجرمية.
    Otros oradores señalaron que era necesario incluir la ventaja comparativa del UNICEF con respecto a otros organismos. UN ولاحظ متكلمون آخرون أن ثمة حاجة إلى أن تتضمن الورقة الميزة النسبية لليونيسيف على الوكالات اﻷخرى.
    Será necesario incluir a la población de todas las zonas del Sudán si se desea lograr una paz duradera. UN وإذا كان للبحث عن السلام في السودان أن يكتب له الدوام، سيكون من الضروري أن يشمل الأهالي في جميع مناطق البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus