"necesarios para el establecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللازمة لإنشاء
        
    • اللازمة لتحقيق
        
    • الﻻزم لتطوير
        
    • الﻻزمين ﻹنشاء
        
    • الﻻزم ﻹنشاء
        
    Previsiones indicativas de los recursos necesarios para el establecimiento de unos servicios mínimos de bienestar y esparcimiento UN خامسا - توقعات إرشادية للموارد اللازمة لإنشاء مجموعات أطقم الحد الأدنى من الترفيه والاستجمام
    También se deliberó sobre la forma de agrupar los elementos necesarios para el establecimiento de un mundo sin armas nucleares y los elementos necesarios para su mantenimiento. UN 24 - ونوقشت أيضا كيفية تجميع العناصر اللازمة لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية والعناصر اللازمة للحفاظ عليه.
    También se deliberó sobre la forma de agrupar los elementos necesarios para el establecimiento de un mundo sin armas nucleares y los elementos necesarios para su mantenimiento. UN 24 - ونوقشت أيضا كيفية تجميع العناصر اللازمة لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية والعناصر اللازمة للحفاظ عليه.
    Seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares: elementos jurídicos, técnicos y políticos necesarios para el establecimiento y mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها: العناصر القانونية والفنية والسياسية اللازمة لتحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية
    La mejor manera de lograrlo sería seguir estudiando los elementos jurídicos, técnicos y políticos necesarios para el establecimiento y mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares y comenzar las negociaciones con ese fin. UN وأفضل وسيلة لعمل ذلك هي زيادة دراسة العناصر القانونية والفنية والسياسية اللازمة لتحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية والشروع في مفاوضات من أجل تلك الغاية.
    Además, el contrato con el registrador debe contener disposiciones que rijan los pagos del registrador a las Naciones Unidas para sufragar los gastos de la autoridad supervisora y debe estipular que todas las inversiones, costos y gastos iniciales necesarios para el establecimiento y funcionamiento del registro internacional correrán por cuenta del registrador. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتضمن العقد المبرم مع المسجِّل أحكاما تخضع لها المبالغ التي يدفعها المسجِّل إلى الأمم المتحدة لتغطية تكاليف السلطة الإشرافية وينبغي أن ينص على أن جميع الاستثمارات والتكاليف والنفقات الأولية اللازمة لإنشاء وتشغيل السجل الدولي يتحملها المسجِّل.
    Los resultados de los exámenes regionales se concentrarán en la evaluación de los sistemas de transporte de tránsito en sus respectivas regiones y acordarán elaborar una lista de productos necesarios para el establecimiento de sistemas eficaces de transporte de tránsito en los países en desarrollo sin litoral. UN وستركز نتائج الاستعراضات الإقليمية على تقييم نظم النقل العابر في مناطقها وأن يتم فيها الاتفاق على قائمة بالأهداف القابلة للتحقيق اللازمة لإنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية.
    Los recursos necesarios para el establecimiento de esta oficina son de 4.430.000 dólares para la construcción y los gastos operacionales de la oficina, incluidos 2,5 millones de dólares para construcción y modificaciones y 1,6 millones de dólares para sistemas y servicios de comunicaciones y tecnología de la información. UN وتبلغ الاحتياجات اللازمة لإنشاء هذا المكتب 000 430 4 دولار للتشييد وتكاليف التشغيل المرتبطة بالمكتب، منه 2.5 مليون دولار لأشغال البناء والتعديلات و 1.6 مليون دولار لإنشاء نظم وخدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    h) Apoyar a los Estados partes en la adquisición de los medios técnicos necesarios para el establecimiento de las bases de datos nacionales y la capacitación a escala nacional UN (ح) دعم الدول الأطراف في الحصول على الوسائل التقنية اللازمة لإنشاء قواعد البيانات الوطنية والتدريب على الصعيد الوطني
    d) Asignación de recursos. La Oficina analizará los recursos necesarios para el establecimiento y mantenimiento de dicho marco de supervisión. UN (د) تخصيص الموارد - سيقوم مكتب خدمات الدعم المركزية بتحليل الموارد اللازمة لإنشاء وتعهد إطار الرصد المشار إليه.
    8. Se están celebrando conversaciones con los países interesados del Asia occidental (Arabia Saudita, Jordania y la República Árabe Siria) acerca de los procedimientos necesarios para el establecimiento del centro para esa región. UN تجري الآن مناقشات مع البلدان المهتمة في غرب آسيا (الأردن والجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية) بشأن الإجراءات اللازمة لإنشاء المركز في تلك المنطقة.
    6. Acoge con agrado la decisión del Consejo Económico y Social, adoptada en su resolución 2000/22, de 28 de julio de 2000, de establecer un foro permanente para las cuestiones indígenas como órgano subsidiario del Consejo, con lo cual se cumple un importante objetivo del Decenio, y alienta a todas las partes interesadas a realizar los preparativos necesarios para el establecimiento del foro; UN 6 - ترحب بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 بإنشاء منتدى دائم لقضايا السكان الأصليين بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس، وبذلك يتحقق أحد الأهداف الهامة للعقد، وتشجع جميع الأطراف المعنية على المشاركة في الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشاء المنتدى؛
    Seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares: elementos jurídicos, técnicos y políticos necesarios para el establecimiento y mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها: العناصر القانونية والفنية والسياسية اللازمة لتحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية
    La mejor manera de lograrlo sería seguir estudiando los elementos jurídicos, técnicos y políticos necesarios para el establecimiento y mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares y comenzar las negociaciones con ese fin. UN وأفضل وسيلة لعمل ذلك هي زيادة دراسة العناصر القانونية والفنية والسياسية اللازمة لتحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية والشروع في مفاوضات من أجل تلك الغاية.
    Seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares: elementos jurídicos, técnicos y políticos necesarios para el establecimiento y mantenimiento de un mundo UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها: العناصر القانونية والفنية والسياسية اللازمة لتحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية
    Seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares: elementos jurídicos, técnicos y políticos necesarios para el establecimiento y mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها: العناصر القانونية والفنية والسياسية اللازمة لتحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية
    El Programa de capacitación está orientado a prestar asistencia a funcionarios del sector público de la Autoridad Palestina en la adquisición de algunos de los conocimientos técnicos necesarios para el establecimiento de una administración pública eficiente. UN 126 - يهدف البرنامج التدريبي إلى مساعدة موظفي القطاع العام في السلطة الفلسطينية في تطوير بعض المهارات الفنية اللازمة لتحقيق إدارة عامة ذات كفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus