"necesidad de adoptar nuevas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضرورة اتخاذ المزيد من
        
    • الحاجة إلى اتخاذ مزيد
        
    • ضرورة اتخاذ مزيد من
        
    El Consejo de Administración debería, por tanto, analizar la necesidad de adoptar nuevas medidas. UN لذلك فإنه ينبغي لمجلس الإدارة أن يبحث ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Por lo tanto, la parte dispositiva del proyecto de resolución recalca la necesidad de adoptar nuevas medidas y hace sugerencias concretas. UN ولذا، فإن الجزء من منطوق مشروع القرار يؤكد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير ويقدم اقتراحات ملموسة.
    3. Pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٣ - تؤكد ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    Eslovaquia es plenamente consciente de la necesidad de adoptar nuevas medidas con respecto a la legislación electoral. UN وتعي سلوفاكيا تماماً الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات فيما يتعلق بالتشريعات الانتخابية.
    Habida cuenta del artículo 17 de la Convención, el Comité señala también la necesidad de adoptar nuevas medidas para proteger a los niños frente a las informaciones de los medios y los perjuicios que puedan suponer para su bienestar. UN وفي ضوء تنفيذ المادة ٧١ من الاتفاقية، تشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لحماية اﻷطفال من المعلومات والمواد التي ترد في وسائط اﻹعلام والتي تضر برفاهتهم.
    El proyecto de resolución pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas para evitar la violencia, las amenazas y los ataques contra periodistas. UN ويبرز مشروع القرار ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لمنع العنف والتهديدات والاعتداءات على الصحفيين.
    3. Pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٣ - تؤكد ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    La Asamblea General también pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وتؤكد الجمعية العامة أيضا على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    3. Pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٣ - تؤكد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقﱡق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    3. Pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٣ - تؤكد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقﱡق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    3. Pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٣ - تؤكد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقﱡق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    3. Destaca la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٣ - تؤكد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    La Comisión subraya la necesidad de adoptar nuevas medidas que permitan cumplir dichas promesas, y muy especialmente la de liberar en breve a los timorenses orientales encarcelados o condenados con motivo del incidente que se produjo en Dili en 1991 y aclarar las circunstancias que lo rodearon. UN وتؤكد اللجنة ضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تنفيذ تلك التعهدات، بما في ذلك اﻹفراج مبكرا عن التيموريين الشرقيين المحتجزين أو المدانين، وتوفير مزيد من التوضيح للملابسات المحيطة بحادثة ديلي عام ١٩٩١.
    3. Pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٣ - تؤكد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقﱡق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    3. Destaca la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٣ - تؤكد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    3. Destaca la necesidad de adoptar nuevas medidas con disposiciones adecuadas y eficaces para la verificación con el fin de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٣ - تؤكد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    Habida cuenta del artículo 17 de la Convención, el Comité señala también la necesidad de adoptar nuevas medidas para proteger a los niños frente a las informaciones de los medios y los perjuicios que puedan suponer para su bienestar. UN وفي ضوء تنفيذ المادة ٧١ من الاتفاقية، تشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لحماية اﻷطفال من المعلومات والمواد التي ترد في وسائط اﻹعلام والتي تضر برفاهتهم.
    La Unión Europea acoge con beneplácito las medidas adoptadas recientemente para disminuir las restricciones a los movimientos en la Ribera Occidental y el acceso de las mercancías en Gaza, y pone de relieve la necesidad de adoptar nuevas medidas en ese sentido. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتدابير التي اتخذت في الآونة الأخيرة لتخفيف القيود على التنقل في الضفة الغربية ودخول السلع إلى غزة، ويشدد على الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك الصدد.
    62. Complace a su delegación, como a la delegación de Francia, que en el documento se trate el tema de la localización, el marcado y el registro, así como la necesidad de adoptar nuevas medidas en estas materias. UN 62 - وأردف قائلا إن وفده يشعر، مثل الوفد الفرنسي، بالاغتباط لأن الوثيقة تناولت مسألة التعقب والوسم وحفظ السجلات. وتناولت كذلك الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذه المجالات.
    El Grupo insiste en la necesidad de adoptar nuevas medidas, además de disposiciones adecuadas y eficaces de verificación, para prevenir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos. UN وتشدد المجموعة على ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير بالإضافة إلى سنّ قوانين تَحَقُق ملائمة وفعالة بغية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أياً كان شكله.
    Además, en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se hace referencia a la necesidad de adoptar nuevas medidas a fin de suprimir de manera eficaz los factores que obstaculizan el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, en particular los pueblos que viven bajo ocupación extranjera. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية يشيران إلى ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض سبيل إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، وبخاصة الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus