"necesidad de reforzar la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضرورة تعزيز التعاون الدولي
        
    • الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي
        
    • الحاجة إلى تدعيم التعاون الدولي
        
    • بضرورة تعزيز التعاون الدولي
        
    Destacando la necesidad de reforzar la cooperación internacional a fin de que un mayor número de Estados puedan recibir de forma voluntaria a condenados, sobre la base de normas convencionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de reclusos, UN وإذ يؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي بهدف تمكين المزيد من الدول من أن تقبل طوعيا الأشخاص المحكوم عليهم، استنادا إلى المعايير السارية على معاملة السجناء والمقررة بمعاهدات دولية مقبولة على نطاق واسع،
    La Conferencia apunta a la necesidad de reforzar la cooperación internacional en el ámbito de la protección física y, a ese respecto, acoge con satisfacción la labor que se está llevando a cabo sobre la cuestión bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويشير المؤتمر إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي على توفير الحماية المادية ويرحب، في هذا الصدد، بالعمل الذي يجري القيام به بشأن هذه المسألة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También subrayó el Consejo la necesidad de reforzar la cooperación internacional y la asistencia técnica. UN وشدد المجلس كذلك على ضرورة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية .
    Reafirmando también la necesidad de reforzar la cooperación internacional en la limpieza de minas y de dedicar mayores recursos a tal fin, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام وإلى تخصيص المزيد من الموارد لهذه الغاية،
    Subrayando nuevamente la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y combatir eficazmente el terrorismo, en particular aumentando la capacidad nacional de los Estados mediante el suministro de asistencia técnica, UN ' ' وإذ تشدّد مجدداً على الحاجة إلى تدعيم التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال وذلك، على وجه الخصوص، بتعزيز القدرات الوطنية للدول من خلال تقديم المساعدة التقنية،
    Las delegaciones subrayaron la necesidad de reforzar la cooperación internacional, incluso mediante el establecimiento de un régimen jurídico internacional eficaz para combatir el terrorismo. UN 17 - وأكدت الوفود على ضرورة تعزيز التعاون الدولي بوسائل منها إقامة نظام قانوني دولي فعال لمكافحة الإرهاب.
    Reafirmando también la necesidad de reforzar la cooperación internacional en la limpieza de minas y de dedicar mayores recursos a tal fin, UN وإذ تؤكد أيضاً من جديد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال حملة مكافحة الألغام وضرورة تخصيص المزيد من الموارد لبلوغ تلك الغاية،
    Destacó la necesidad de reforzar la cooperación internacional en el ámbito de la competencia, dado el proceso de globalización y el consiguiente aumento de las fusiones transnacionales. UN وشدَّد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال المنافسة بالنظر إلى عملية العولمة وما تستتبعه من زيادة في عمليات الدمج عبر الوطنية.
    Mi delegación pone especial énfasis en la necesidad de reforzar la cooperación internacional entre todos los sectores que inciden en la gestión de los mares y los océanos, incluyendo el intercambio de conocimiento y el fomento de capacidades, aspecto de vital importancia para los países en desarrollo. UN ويشدد وفد بلادي تشديدا خاصا على ضرورة تعزيز التعاون الدولي بين جميع الأطراف المؤثرة على إدارة البحار والمحيطات، بما في ذلك تبادل المعارف وبناء القدرات. فهذه جوانب حيوية للبلدان النامية.
    Mi delegación pone especial énfasis en la necesidad de reforzar la cooperación internacional entre todos los actores que inciden en la gestión de los mares y los océanos, incluidos el intercambio de conocimientos y el fomento de capacidades, aspectos de vital importancia para los países en desarrollo. UN ويشدد وفدي بصفة خاصة على ضرورة تعزيز التعاون الدولي بين جميع الأطراف المشاركة في إدارة البحار والمحيطات، بما في ذلك من خلال اقتسام المعرفة وبناء القدرة، التي تكتسي حيوية بالنسبة للبلدان النامية.
    Destacando nuevamente la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y combatir eficazmente el terrorismo, en particular aumentando la capacidad nacional de los Estados mediante la prestación de asistencia técnica, UN وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول من خلال تقديم المساعدة التقنية،
    Destacando la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir eficazmente la delincuencia y enjuiciar y sancionar a los autores de delitos, en particular mejorando la capacidad nacional de los Estados mediante la prestación de asistencia técnica, UN وإذ نؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الجريمة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو فعال، وبخاصة من خلال تعزيز القدرات الوطنية للدول من خلال تزويدها بمساعدة تقنية،
    Destacando la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir eficazmente la delincuencia y enjuiciar y sancionar a sus autores, en particular mejorando la capacidad nacional de los Estados mediante la prestación de asistencia técnica, UN وإذ نؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الجريمة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرات الوطنية للدول بتقديم المساعدة التقنية لها،
    En las opiniones expresadas en las comunicaciones se destacó la necesidad de reforzar la cooperación internacional y de movilizar las capacidades técnicas necesarias para comprender y reducir las pérdidas y los daños relacionados con los efectos adversos del cambio climático. UN وسلّطت الآراء المعرب عنها الضوء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي وحشد الخبرات الضرورية من أجل فهم وتقليل الخسائر والأضرار المتصلة بالتأثرات الضارة لتغير المناخ.
    Reafirmo mi solidaridad con los pueblos de Malí y los demás países del Sahel, y subrayo la necesidad de reforzar la cooperación internacional para hacer frente a los problemas de la región. UN وأعيد في هذا الصدد تأكيد تضامني مع شعب مالي ومنطقة الساحل، وأشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي على مواجهة التحديات الماثلة أمام المنطقة.
    La delegación china, recordando que los países tienen el privilegio de escoger diferentes modelos de desarrollo, subraya la necesidad de reforzar la cooperación internacional y ampliar la función de las Naciones Unidas, y pide a la comunidad internacional que aumente su asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo. UN وذكرت المتحدثة أن من حق البلدان أن تختار طرقا مختلفة للتنمية، وأن الوفد الصيني يؤكد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي وتكثيف دور اﻷمم المتحدة. وقالت إن وفدها يطلب إلى المجتمع الدولي زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى البلدان النامية.
    La Conferencia apunta a la necesidad de reforzar la cooperación internacional en el ámbito de la protección física y la prevención del tráfico ilícito y, a ese respecto, acoge con satisfacción la labor que se está llevando a cabo sobre la cuestión bajo los auspicios del OIEA. UN ويشير المؤتمر الى ضرورة تعزيز التعاون الدولي على توفير الحماية المادية ومنع الاتجار غير المشروع بها ويرحب، في هذا الصدد، بالعمل الذي يجري القيام به بشأن هذه المسألة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia apunta a la necesidad de reforzar la cooperación internacional en el ámbito de la protección física y la prevención del tráfico ilícito y, a ese respecto, acoge con satisfacción la labor que se está llevando a cabo sobre la cuestión bajo los auspicios del OIEA. UN ويشير المؤتمر الى ضرورة تعزيز التعاون الدولي على توفير الحماية المادية ومنع الاتجار غير المشروع بها ويرحب، في هذا الصدد، بالعمل الذي يجري القيام به بشأن هذه المسألة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese sentido, mi delegación subraya la necesidad de reforzar la cooperación internacional en materia espacial. UN وفي ذلك الصدد يؤكد وفدي على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء.
    Reafirmando la necesidad de reforzar la cooperación internacional en materia de prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر،
    Subrayando nuevamente la necesidad de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y combatir eficazmente el terrorismo, en particular aumentando la capacidad nacional de los Estados mediante el suministro de asistencia técnica, UN وإذ تشدّد مجدداً على الحاجة إلى تدعيم التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال وذلك، على وجه الخصوص، بتعزيز القدرات الوطنية للدول من خلال تقديم المساعدة التقنية،
    Me reafirmo en la convicción de la necesidad de reforzar la cooperación internacional dirigida a la prevención del terrorismo y a combatirlo. UN وإنني أؤمن إيماناً راسخاً بضرورة تعزيز التعاون الدولي بغية منع الإرهاب ومكافحته، وأشدد على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus